Pourquoi parle-t-on de «terminus» ?
terminus”的由来?

Train, bus, tramway… Toutes les lignes de transport finissent au «terminus», un terme utilisé depuis l'invention du chemin de fer, dans le courant du XIXe siècle.
火车、汽车、有轨电车等等,所有这些交通线路都以“terminus”(终点站)结束。这个术语从十九世纪铁路新兴时就开始使用。

Mais son origine remonte à bien plus longtemps. En effet, durant l'Antiquité, Terminus (ce qui signifie «borne» en latin) était le dieu gardien des frontières dans la mythologie romaine.
但它的起源要追溯到更早些的时候。实际上,在古代,“terminus"(拉丁语的意思是“界标”)是罗马神话中国界的守卫神。

Fils de Jupiter, il était représenté sous la forme d'une grosse pierre, surmontée d'une figure humaine. Cette sculpture était dépourvue de bras et de jambes, afin que – symboliquement – elle ne puisse jamais se déplacer.
他是主神朱庇特的儿子,以石身人像的形象呈现。这个塑像没有手和脚,象征性地表示他无法移动。

Ces bornes faisaient office de limite pour le territoire romain, les propriétés des particuliers et les routes de l'Empire. C'est cette idée de fin de parcours qui a ensuite été adaptée au monde des transports.
这些界标就是罗马领土、私人领地、帝国大道的官方分界线。正是这个“里程末端”的意思随后被取用于交通领域。

Le terme «terminus» a par ailleurs donné les mots terminal, terme ou encore terminer.
“terminus”这个术语此外还衍生出了一些其它词汇,比如“terminal”,“terminer”。