法国塞纳河上即将修建3座栈桥,花园、店铺齐备
Ces appels d'offres portent sur les 4e et 5e arrondissements, où une première passerelle viendra relayer ces quartiers historiques de Paris vers les jardins Tino-Rossi. Un second pont enjambera la Seine, entre les 15e et 16e pour rejoindre les parcs André Citroën et Sainte-Périne. Enfin, le troisième et dernier pont nous fera gambader du 12e au 13e arrondissement, vers le futur quartier Bercy-Charenton.
通过第一座新的栈桥,第四、第五街区这两个巴黎历史街区将会通达Tino-Rossi花园。第二座横跨塞纳河的栈桥将会连接第十五和第十六街区,由此André Citroën公园和Sainte-Périne公园也会连通。最后,第三座栈桥会连接第十二和第十三街区,通向未来街区Bercy-Charenton。
Cette initiative, qui sera présentée par Anne Hidalgo en fin de semaine, s'inscrit également dans la logique du C40. Cet organisme regroupe toutes les plus grandes villes du monde qui luttent, entre autre, contre le réchauffement climatique. D'après la maire de Paris, citée par Paris Match :« Cet appel à projets prouve aussi qu'une très haute ambition environnementale, avec un objectif zéro carbone, est pleinement compatible avec l'émergence de nouvelles opportunités architecturales, urbaines et économiques ». Un beau projet, qui ne connaît pour l'heure aucun équivalent dans le monde, selon Le Parisien.
Anne Hidalgo是这一方案的首倡人。这一方案也是C40的一部分。C40是一个组织,汇集了世界各地与气候变暖作斗争的大城市。Paris Match引述了巴黎市长的发言:“这一计划也表明了高标准的环保要求,即零碳排放,和新的建筑、城市、经济是能够相兼容的。”《巴黎人报》称:这是目前世界上最杰出的方案。
本文由沪江法语编辑芒达原创翻译,转载请注明出处。法语原文来自
- 相关热点:
- 巴尔扎克