2010年世界杯早已经落下帷幕,然而有一个深入人心的名字却依然没有被人们忘记,那就是“预言帝”章鱼保罗。尽管保罗已经去世3个月,可为了纪念这只大名鼎鼎的动物,最近德国奥博豪森水族馆建起了一座保罗的纪念塑像。

Trois mois après le décès de Paul le poulpe, l'aquarium d'Oberhausen en Allemagne a érigé une statue en hommage au célèbre céphalopode le 20 janvier. La statue de Paul mesurera 1,8 m de haut, et possède un fond en forme de ballon de foot. Les cendres de Paul sont conservées dans une boîte en or.
章鱼保罗去世3个月之后,德国奥博豪森水族馆在1月20日为这只著名的章鱼竖起了一座纪念雕像。保罗雕像高1.8米,底座做成了一个足球的样子。而保罗的骨灰则被保存在一只金制盒子里。

Paul, la pieuvre devenue célèbre pour avoir prédit correctement les résultats de huit matchs à la suite durant la Coupe du monde 2010, est décédé en octobre, à l'âge de 3 ans. Sa page Facebook a attiré nombre d'internautes venus lui rendre un dernier hommage. Il avait 200 000 amis.
章鱼保罗在2010年世界杯上正确预言了8场比赛的结果之后扬名世界,并于2010年10月死亡,年龄为3岁。它的Facebook主页吸引了大量网友关注,这也是它 “人生”中最后一项荣誉:它拥有200000名好友。

Le 3 novembre, son successeur, baptisé Paul II, a été présenté au public, mais ses attributs divinatoires restent à ce jour inconnus.
2010年11月3日保罗的继任者保罗二世亮相,不过至今为止它也没有在预言方面有什么突出表现。

【沪江小编注】

le poulpe     章鱼
la statue         雕像,塑像
le successeur     继任者,接班人

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)