Les 15 premiers jours de l'année

新年的头15

Visites du nouvel an et passage des souris

新年互访和老鼠嫁女的习俗

Le premier jour de l'année se passe à visiter sa famille et ses amis pour leur présenter ses voeux. C'est un jour de purification du corps où l'on évite de manger de la viande. Des pétards seront lancés toute la journée en signe de joie. Au troisième jour de la nouvelle année, la tradition veut que l'on laisse les souris grignoter des provisions déposées à leur intention dans la maison. Cette tradition est liée à la croyance populaire selon laquelle les souris n'élisent domicile que dans les maisons prospères.

新年第一天要去看望家人和朋友,向他们祝贺新年。这也是避免吃肉食净化身体的一天。全天的爆竹标志着喜悦。新年第三天,传统上要在家里放上食物专门来喂小老鼠。这个传统来自民间信仰,人们相信老鼠只在富裕的房子里安家。

Le retour au travail

重返工作

Le cinquième jour marque le retour au travail pour la plupart des gens. L'occasion, à nouveau, de refaire la fête et se souhaiter une bonne année, mais cette fois entre collègues. La vie normale reprend alors et l'on enlève les décorations de nouvel an de la maison.

新年的第五天对许多人来说是重返工作的日子。又是一个重新庆祝和互助新年的机会,不过是与同事一起。生活恢复正常,人们卸下装饰家里的新年装饰。

La fête des lanternes

元宵节

Enfin, le quinzième jour de la nouvelle année clôt en beauté les festivités. C'est en effet lors de cette soirée de pleine lune qu'a lieu la fête des lanternes. Dès l'après-midi, les Chinois allument des multitudes de lanternes de papier ou de tissu décorées de symboles. Cette année, c'est le Lapin, bien évidemment, qui sera le plus souvent représenté. Cette fête magnifique est une occasion de rencontres et de retrouvailles.

最后,正月十五的节日活动给新年的庆祝划下一个完美的句号。正是这一晚的满月开始了元宵节。从下午开始,人们就点亮无数由带有装饰的纸或布做成的灯笼。今年是兔年,当然,这将是最常见到的装饰了。这个美妙的节日是一个的会面和聚会的时节。

(小编加注:首先非常感谢lovepandalee童鞋的指正。我也去查了一下,文中所写的passage des souris应该是老鼠嫁女的习俗。文章翻译太过仓促,没有好好去查资料,我要向所有童鞋道歉。其次文中的法文说法与国内的习俗有一些出入,原因有很多,其中一条很重要的是,法国人对中国的认识首先是从中南半岛的华侨和华裔那里得来的,那里的华侨和华裔一般是福建和广东移民的后代,所以习俗会与我国别的地区不尽相同,再加上不少华侨和华裔已经在越南和柬埔寨等地住了好几代,深受当地影响,不少习惯也会有所变化。)

(翻译内容为“沪江法语”原创,转载请注明出处。)