经过一段长时期的平静状态后,太阳最近被观测到出现四年以来最为强烈的太阳耀斑。太阳的活动一直对地球有着密切的影响,太阳耀斑和太阳风暴引起的磁场会对使用卫星信号的电子设备、地球活动和人体健康等造成不同程度的影响。而这一次强烈的耀斑现象还会持续下去。

Trois éruptions solaires dont une est la plus grosse depuis quatre ans ont pu être observée depuis mardi dernier. Le Solar Dynamics Observatory (SDO) de la Nasa ont pu capturer les images d’une tempête solaire sans précédent. Le champ magnétique provoqué par l’événement aurait pu avoir de lourdes conséquences sur les appareils électroniques à captation satellite (téléphones portables, GPS…).

三颗太阳耀斑于2月16日被观测到,其中一颗是四年来观测到的最大的一颗。美国NASA的太阳动力学观测卫星捕获到一次前所未有的太阳风暴的图像。由此引起的磁场会对使用卫星信号的电子设备造成严重的影响(移动电话,GPS等)。

Cependant, seules quelques irrégularités ont été constatées en Chine dans les journées de jeudi et vendredi. Les Irlandais et les Anglais ont également pu apprécier quelques belles aurores boréales, inhabituelles sous des latitudes aussi basses.

然而,仅有某些意外情况在中国2月17、18日的白天都能观察。而在爱尔兰和英国同样能欣赏到一些美丽的北极光,这个现象在这样低纬度的地方是极少见的。


Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.

这些太阳耀斑预示着一次太阳“苏醒”的开始。据太阳动态观测平台SDO的研究人员称,其他更为让人惊叹的现象还会在今后不断出现。


【沪江小编注】
L’éruption     冒出,爆发,太阳耀斑
La tempête solaire      太阳风暴
sans précédent    前所未有的,史无前例的
Le champ magnétique    磁场
L’aurore    曙光,极光
Le réveil    苏醒,觉醒

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)