La Fête de la musique
音乐节

Créée en 1982, par Jack Lang, alors ministre de la Culture, cette grande fête populaire dédiée à la musique sous toutes ses formes remporta dès ses premières éditions, un grand succès. Aujourd'hui adoptée par des pays du monde entier, elle est désormais célébrée dans 110 pays sur les cinq continents, dans plus de 340 villes, dont Shanghai en 2010 et Wuhan en 2006.
1982年,时任法国文化部部长的雅克·朗创立了音乐节,这是一个面向各种音乐形式的全民大型节日,从一开始就取得了圆满的成功。如今,音乐节被全球很多国家采纳,五大洲110多个国家、340多个城市已经开始庆祝这一节日,其中上海音乐节开始于2010年,武汉音乐节开始于2006年。

Le choix de la date
为什么选在夏至日?

La Fête de la Musique a lieu à travers le monde le 21 juin (date qui coïncide le plus souvent avec le premier jour de l’été dans l’hémisphère nord), principalement le soir et la nuit jusqu'au lendemain matin.
音乐节一般于6月21日(通常就是北半球的夏至日那天)举行,从夜里持续至翌日早晨。

Le 21 juin a été choisi car il coïncide le plus souvent avec le solstice d’été (donc aussi un des jours les plus longs de l’année, ou la nuit la plus courte pour ceux qui festoient jusqu’à l’aube).
选在6月21日是因为这一天通常都是夏至日(也就是一年中白昼时间最长、黑夜时间最短的一天,这样就可以庆祝至天明。)

La coïncidence avec l’été symbolise ainsi le sacre de la nature à travers cette journée festive, à l'image des fêtes païennes dédiées à la nature ou aux moissons depuis l’Antiquité.
选在夏季伊始这一天同时也象征着自然祭典,让人们想起古代异教徒的自然祭典节日或者庆祝收获的节日。

法国音乐日的来源

1982年,在法国的电 台当音乐DJ的美国人Joel Cohen,某一天向之声提议在夏至那天做一次音乐嘉年华,让所有音乐人在那一天面向公众表演,在仲夏夜让所有的人都可以有一个狂欢的机会,于是之声就举行了一次音乐嘉年华。

嘉年华的快乐让另一个人觉得这事情可以玩得更大些——法国的舞蹈音乐总监Maurice Fleuret在1981年总统大选以后,把音乐狂欢节的想法和当时刚当选的文化部长Jack lang讨论了一下,于是1982年,这个狂欢节就变成了法国音乐日——Fête de la Musique。

事情到这里还不算结束,大概是因为这节日真的太好玩了,它开始被法国以外的城市所接受,经过28年,现在每到夏至这一天,从日出到午夜,全球一共110个多个国家350多座城市都会同时开始庆祝,就好象曾经希腊的城邦们祭祀他们的乐神阿波罗一样,现在城市里的居民则用音乐来愉悦自己,充分享乐。