生活方面的实用口语书市面上并不缺少,罗列出在必要场景所需要的对话也不难,而除此之外,还将在法国生活所必需的信息和常识系统化,倒是要看看北京大学出 版社出版的这本《情景礼仪法语》了。真的是为出国留学的孩子着想的一本书。今天我们来看看如何恰当的接待来自法国的外宾。


【Connaissances 常识】
到达旅馆后,不要马上安排其他活动,要给外宾留下充足的洗澡、更衣、休息的时间。迎候人员可暂时离去,走前应告诉外宾下一步的活动计划,并求得其同意。应当为外宾留下主人的电话号码,以便为之提供及时帮助。

房间内摆设的鲜花和装饰品需尊重法国人的习惯,可以在房间内准备一些饮料、水果等,供其随时取用。在法国人心目中,各种花草有其特别的涵义:秋海棠表示“热忱的友谊”,兰花表示“虔诚”,丁香表示“纯洁”,大丽花表示“感谢”,玫瑰表示“爱情”之意等等。法国人大多喜爱蓝色、白色与红色,也许这与法国国旗的颜色有关。法国人爱吃水果,尤其对菠萝格外偏爱,苹果、萄萄、猕猴桃等也是他们爱吃的品种。

忌讳:法国人忌讳黄色的花,认为是不忠诚的表现;还视菊花为丧花;忌讳黑桃、杜鹃花、纸花、仙鹤,认为不吉祥;忌讳墨绿色。很忌讳“13”这个数字。认为“13”、“星期五”都是不吉利的。

法国人有饮用生水的习惯,为了避免他们在旅行期间生病,注意提醒他们,旅馆水龙头里的自来水是非饮用水。
 

【Situation 情景】

—Hôtel Xinxing, puis-je vous rendre un service?
新星宾馆,我能为您做点什么?

—Bonjour, mademoiselle. Avez-vous une chambre libre pour demain soir ?
你好,小姐。你们明天晚上有空房吗?

—Oui, nous en avons encore quelques unes. Quelle sorte de chambre voulez-vous ?
有,还有几间。您想要什么样的客房?

—Je voudrais réserver une chambre à deux lits pour une semaine, avec salle de bain.
我想预订一间带浴室的双人房,住一周。

—Oui, il y en a.
噢,有的。

—Cette chambre donne-t-elle sur la rue ?
房间朝向街道吗?

—Oui, elle donne sur la rue, vous aurez une belle vue.
是的,朝向街道,视野不错。

—Combien par jour ?
住一天多少钱?

—40 euros par jour.
一天40欧元。

—Le service est-il compris ?
包括服务费吗?

—Oui, et aussi le petit déjeuner.
是的,早餐也包在里面了。

—Bon, je la prends.
好的,我订了。

—Voulez-vous épeler votre nom, Monsieur ?
先生,能拼一下您的姓吗?

—Oui, c’est Dupont. D-U-P-O-N-T.
好,我姓杜邦。D-U-P-O-N-T。

—Merci, quand vous arriverez ?
谢谢,您什么时候到?

—Vers huit heures du soir, je crois.
我想大概晚上8点到。

—D’accord. A bientôt !
好,改天见!

—A demain, Monsieur !
明天见,先生!


【Phrases pratiques 情景语句】

(1) A quel hôtel descendrez-vous ?
你们在哪家旅店下榻 ?

(2) Voulez-vous nous dire un hôtel pas trop cher, près de la gare ?
请您给介绍一家旅店, 靠近车站,又不太贵的。

(3) Ce n’est pas facile de réserver les chambres dans un hôtel pendant la pleine saison du tourisme.
在旅游旺季向旅店订房间可不容易。

(4) Ils ont déjà réservé dix chambres à l’ Hôtel Saint-Michel pour votre délégation.
他们已经在圣-米歇尔旅馆为你们代表团预订了十间房。

(5) Allô ! Bonjour ! Est-ce que c’ est Hôtel Saint-Michel ? Passez-moi la réception, s.v.p.
喂,您好!请问是圣-米歇尔旅馆吗?请接接待处。

(6) Je suis Monsieur Dupont. Je voudrais annuler ma réservation pour ce mardi.
我是杜邦先生。我想取消预订的本周二入住的房间。

(7) Est-ce que vous avez encore des chambres libres ce soir ?
你们今晚还有空房间吗?

(8) Non, Madame, malheureusement, nous sommes « complet ».
没有,很遗憾,我们这里已“客满”了。

(9) Avez-vous fait une réservation ?
你们预订房间了吗?

(10) Qu’est-ce que vous désirez comme chambre ?
您想要什么样的房间?

(11) Avez-vous trois chambres à un lit, quatre chambres pour deux avec salle de bain ?
您有三个单人房间、四个带浴室的双人房间吗?

(12) Quel est le prix de cette chambre par nuit ?
这房间住一晚多少钱?

(13) Deux cent cinquante francs par jour.
一天250法郎。

(14) C’est pour combien de jours ?
你们住几天?

点击查看法语书籍试读专题,阅读更多相关文章!

情景礼仪法语
出版社:北京大学出版社    出版时间: 2010-1
作者:黄新成 主编
简介:本书细致地介绍在各个特定场景之下,如何得体正确地使用法语表达。常识部分还提供有用的生活信息,如夜间买药该怎么办,遇到紧急情况时如何求救等等,非常实用。