2011年8月24日苹果公司的领军人物乔布斯宣布辞去CEO职位,交由蒂姆•库克接任。这个消息在全世界引起了轩然大波,那么乔布斯究竟是怎样的一个人物,为什么会有这么多人为他的辞职而议论纷纷呢?我们一起来看看乔布斯的大致介绍吧——

Steven Jobs est le cofondateur et actuel président du conseil d'administration d'Apple, dont il a été le PDG (CEO) jusqu'en 2011. Il est considéré comme un des pionniers de la micro-informatique pour avoir introduit l'ordinateur dans les foyers (bien avant l'avènement de l'IBM PC), puis pris conscience du potentiel du couple interface graphique / souris à la suite d'une visite avec une équipe de leur société au PARC de Xerox. Cette idée mènera à la commercialisation par la société Apple Computer du Macintosh, le premier ordinateur grand public profitant de ces innovations.
史蒂夫•乔布斯是苹果公司创始人及现任董事会主席,到2011年为止他担任苹果的CEO。他因为将计算机引入普通家庭(比IBM的个人电脑要早许多)而被认为是微计算机领域的先锋人物之一,在一次跟公司团队参观施乐之后他意识到图形界面和鼠标的潜力。这一想法推动了苹果公司的产品Macintosh的商业化,这是获益于这一创新的第一款大众电脑。

Evincé en 1985 de l'entreprise qu'il a fondée, Steve Jobs crée notamment NeXT et rachète les studios d'animation Pixar, avant de revenir prendre la direction d'Apple en 1997 et d'être à l'origine dans les années 2000 du lancement et des succès planétaires de l'iPod, de l'iPhone et de l'iPad. En 2011, il est considéré comme la 34e fortune américaine et la 110e fortune mondiale. Le 24 août 2011, il annonce sa démission du poste de PDG de l'entreprise Apple à cause de soucis de santé.
1985年乔布斯被逐出自己所创立的公司,在1997年回归苹果掌权之前,他创办了NeXT公司并收购了皮克斯动画工作室,在2000年之后至今推出的iPod、iPhone和iPad都获得了全球性成功。2011年,他被评为美国第34位富豪和世界第110位富豪。2011年8月24日,他出于健康考虑宣布辞去苹果公司CEO的职位。

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)