13,5% de Français vivent sous le seuil de pauvreté
13.5%的法国人生活在贫困线以下

L'enquête publiée aujourd'hui par l'Insee sur les niveaux de vie vient confirmer ce que les associations d'aides aux démunis constatent au quotidien. Le nombre de personnes en grande difficulté ne cesse de progresser, conséquence directe de la crise économique.
今天(8月30日)法国经济统计局公布的有关生活水平的调查,证实了帮助穷人的各类援助协会每天所观察到的情况。作为经济危机的直接结果,生活极其困难的人数在持续增长。

En 2009, 13,5% de la population étaient considérés comme pauvres, c'est-à-dire vivant avec moins de 954 euros par mois (le seuil de pauvreté), contre 13% en 2008, détaille l'Institut de la statistique dans l'étude «Niveaux de vie en 2009».
统计局在他们的研究调查报告《2009年的生活水平》中详细指出,相对于2008年的13%,2009年,13.5%的人口​​被认为属于贫困人口,即每个月的生活不足954欧元(贫困线)。

2009 est «vraiment la première année pleine où se ressentent les effets de la crise» amorcée en 2008, a commenté auprès de l'AFP Jean-Louis Lhéritier, chef du département «Ressources et conditions de vie des ménages» à l'Insee.
法国经济统计局“家庭生活的来源和条件”部门的主任让- 路易·勒意蒂埃,在法新社评论说:2009年是自2008年开始的经济危机后“第一个可以真正感受到危机影响的整年”。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明沪江法语。