Le budget des cérémonies d'ouverture et de clôture des Jeux olympiques et celui de la sécurité ont été doublés par rapport aux prévisions initiales. La livraison du site se déroule en temps et en heure.
奥运会的开闭幕式以及安保预算比起初始已经翻了倍。官方网站也准时上线。

David Cameron vient d'autoriser un doublement du budget des cérémonies d'ouverture et de clôture des Jeux olympiques de Londres qui auront lieu au cours de l'été 2012, à 81 millions de livres (94 millions d'euros). Alors qu'on lui présentait le script de la cérémonie d'ouverture, mise en scène par Danny Boyle, réalisateur de Slumdog Millionnaire, le premier ministre britannique a accepté une rallonge financière pour saisir cette opportunité de démontrer le meilleur de la Grande-Bretagne. Si les préparatifs de l'événement se déroulent conformément au calendrier prévu, la facture, elle, risque de s'envoler au delà des 9,3 milliards de livres (10,8 milliards d'euros) budgétés par le gouvernement britannique.
戴维•卡梅伦刚同意即将在2012夏天举行的奥运会开闭幕式的翻了倍的预算,高达8100万英镑(9400万欧元)。面对丹尼•鲍尔(《贫民窟的百万富翁》导演)导演的开幕式剧本,卡梅伦接受了这笔超支款项,为了抓住这个机会来表现英国最好一面。如果准备工作根据预计日程来进行,最终发票可能飞升至93亿英镑(108亿欧元),都编入英国政府预算。

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语。)