Les deux pandas géants Tian Tian (甜甜) la femelle, et Yang Guang (阳光) le mâle – viennent de s'installer dans un zoo, à Édimbourg. Depuis lors les visiteurs viennent en nombre pour rencontrer ces deux animaux chinois, ce qui a causé la haine des pingouins voisins, dont l'un d'entre eux a même jeté des crottes à un visiteur pour épancher sa bile!
两只大熊猫甜甜(雌性)和阳光(雄性)刚在爱丁堡安家,大批游客来到动物园参观这两只来自中国的“国宝”。但这样的情况遭到了邻居的企鹅的嫉妒,其中一只甚至朝一名游客身上扔粪便以泄愤。

Un témoin âgé de 41 ans a dit au journaliste qu'il faisait la queue pour voir les pandas, quand un homme devant lui s'est écrié en voyant son blouson maculé par des crottes.
一位40岁的目击者对记者说,他当时正在排队观看大熊猫,排在他前面的一位男子突然大叫,他的夹克衫被粪便弄脏了。

Selon un responsable du zoo, ces pingouins sont très curieux. Depuis l'arrivée des pandas dans la salle voisine, ils se réunissent tous les jours près du mur et observent avec le plus grand sérieux ces curieuses peluches géantes qui ont les mêmes couleurs qu'eux.
据动物园的一位负责人说,这些企鹅很好奇。自从大熊猫在它们隔壁安家后,就整天聚在墙边,很严肃的观察这两个滑稽的毛茸茸的大家伙,而且这大家伙还和它们有相同的颜色。

Pour éviter d'autres attaques contre les visiteurs, le zoo songe à installer des vitres autour de la maison des pingouins.
为了防止再发生攻击游客的事情,动物园想在企鹅家的周围装上玻璃。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明沪江法语。