Marine Le Pen a réussi dimanche son pari de faire entrer des députés - sa nièce Marion et l'avocat Gilbert Collard - à l'Assemblée nationale, mais cette victoire a un goût amer pour la présidente du Front national, battue à Hénin-Beaumont.
17日周日,玛丽勒庞终于实现了FN国民阵线成员进入国民议会的愿望,她的外甥女Marion和律师Gilbert Collard都成功当选,但美中不足的是:身为FN主席的玛丽勒庞自己却在Hénin-Beaumont省败选。

Malgré ce revers, la dirigeante du FN a salué comme un "énorme succès" l'entrée de députés frontistes à l'Assemblée nationale. "Au bout de 25 ans, nous avons brisé ce plafond de verre. C'est, pour moi, un grand motif de satisfaction", a-t-elle déclaré.
不过她仍然为FN进入国民议会而感到高兴,称其为一次“巨大的胜利”。她说,“25年之后,我们终于打破了制约我们向上的无形阻碍。因此这对我来说是一次很大的满足。”(注:这里的玻璃天窗可参照“玻璃天花板效应”: 指的是设置一种无形的、人为的困难,以阻碍某些有资格的人(特别是女性)在组织中上升到一定的职位。)

插花:之前备受关注的罗亚尔最后也以失败告终。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明沪江法语。