Oscar Pistorius, qui court avec des prothèses à la place des jambes, sera le premier athlète paralympique à disputer les JO après avoir été retenu mercredi dans l'équipe sud-africaine de relais 4 x 400 m pour les Jeux de Londres.
用假肢而不是双腿奔跑的奥斯卡·皮斯托瑞斯,将成为首位参与健全人奥运会的残疾运动员,周三南非奥委会确认了这一消息,奥斯卡奖参加伦敦奥运会4*400接力项目。(注:奥斯卡应该是第一个参与健全人奥运会的使用假肢的残疾运动员)

"Aujourd'hui est vraiment l'un des plus beaux jours de ma vie ! Je serai à Londres pour les Jeux olympiques et les paralympiques !", a déclaré sur son compte Twitter l'athlète de 25 ans, amputé des deux jambes à l'âge de 11 mois en raison d'une malformation congénitale.
这位25岁的运动员在个人推特上宣布:“今天真地是我生命中最美好的一天,我将去伦敦参加奥运会和残奥会!”他在11岁的时候由于先天畸形进行了双腿截肢。

"Merci à tous ceux qui ont fait de moi l'athlète que je suis ! Dieu, ma famille, mes amis, mes rivaux et mes supporteurs ! Vous y avez tous contribué", a ajouté l'athlète, surnommé "Blade Runner" en référence aux lames en carbone en forme de pattes de félin qui le propulsent.
“刀锋跑者”补充说:“感谢所有让我成为运动员的人!上帝,我的家庭,我的朋友,我的对手和我的支持者们!你们造就了我。” 这个绰号来自于帮助他奔跑的、猫爪造型的碳制刀片。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。