法国大文豪雨果最为人津津乐道的浪漫事迹是:他于30岁时邂逅26岁的女演员朱丽叶·德鲁埃,并坠入爱河,以后不管他们在一起或分开,雨果每天都要给她写一封情书,直到她75岁去世,将近50年来从未间断,写了将近两万封信。同时朱丽叶50年来几乎没有一天不给雨果写情书,至今约有18000封信保存在法国国家图书馆。

Lettre de victor Hugo à Juliette Drouet

31 décembre 1837, 8 heures du soir

Que tu as été bonne et charmante tout à l'heure, mon pauvre ange! Mon cœur débordait. Tu n'avais été sombre un moment que pour rayonner plus doucement ensuite.

Quoique cette journée n'ait pas été entière, je ne la donnerais pour aucune de nos plus belles. J'ai senti aussi profondement que jamais mon amour et ton amour. Ton baiser quand je suis rentré m'a pénétré l'âme. Ainsi toujours les mêmes, ma bien-aimée, toujours nos deux cœurs pleins de tendresse et pleine d'extase, et voilà cinq ans! Notre amour est solide comme ce qui a vécu et frais comme ce qui vient de naître. Il me semble, ma Juliette, qu'un tel passé nous répond de l'avenir. "Il me semble" est un mauvias mot, je veux dire que j'en suis sûr; n'est-ce pas, ma Juliette dorée? Chaque fois que je t'écris, je m'en veux, j'en veux à ce papier si froid, j'en veux à cette plume morte. Quoi! J'ai tant de choses dans l'âme et il en sort si peu! Comment une lettre qui n'est rien pourrait-elle exprimer un amour qui est tout?

Je t'aime, vois-tu, comme il faut que tu sois aimée, avec le cœur pour la bonté, avec le cœur pour ta bonté, avec le cœur pour ta beauté, avec l'âme pour ton âme.

Voici une nouvelle année. Je ne veux rien nous souhaiter à l'un ni à l'autre que la continuation de notre amour. L'amour qui dure, c'est le bonheur. Et puis, je n'ai pas besoin de nous souhaiter cela, cela va sans dire, n'est-il pas vrai, mon ange, ma vie, ma joie? Je t'aime. Je baise tes beaux yeux. Ta pensée me remplit.Tu es ma Juliette aujourd'hui comme il y a cinq ans, aujourd'hui comme dans cinq ans, aujourd'hui comme toujours!--- à bientôt, ma vie.

拿破仑写给约瑟芬的情书 戳这里——>>

沪江法语阅读提示:双击或划选法语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。