Vincent Peillon a rappelé lundi avoir «fait le maximum» pour que la rentrée «se passe le mieux possible» malgré les milliers de suppressions de postes décidées par la droite, et souligné qu’il faudra «un peu plus de temps pour réparer tous les dégâts qui ont été faits».
3号周一法国教育部长佩永重申,已在数千教师岗位被前右派执政党删减的条件下,“尽了最大努力”以保证开学事务“尽可能顺利地进行”,此外他还强调需要再多一点的时间来弥补所有已经造成的损失。

La rentrée «devrait bien se passer», a-t-il assuré. «Nous avons rouvert dans l’urgence 750 classes depuis le mois de juin, c’est considérable», grâce à la création de 1 000 postes de professeurs des écoles, en priorité dans les zones difficiles et rurales.
他承诺“开学将会顺利进行,从六月开始我们已经紧急重开了750个班级。这可不是一件小事”好在现政府增派了一千个教师岗位,贫困和偏远地区得到了优先考虑。

«Nous avons fait en sorte d’affecter les professeurs les plus expérimentés sur les classes les plus importantes», a ajouté Vincent Peillon en référence aux classes de CP.
谈到学前班(注:为6岁儿童开设的班级)的时候,他还说“我们已想办法调派出最有经验的教师去带这些重要年级。”

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明沪江法语。