On les pensait restreintes au littoral breton. En réalité, les fameuses algues vertes pullulent aussi sur les plages de la ville de Qingdao, dans la province du Shandong en Chine. Le phénomène, qui se produit depuis sept ans à cet endroit, a pris cette année une telle ampleur - 19 000 km2, deux fois plus que le précédent record en 2008 - qu'il a transformé en vert la mer jaune.
之前认为只会出现在布列塔尼海岸的浒苔,却现身山东青岛海域。七年以来,青岛连年遭遇浒苔,今年的浒苔范围更是达到了19000平方千米,是2008年最严重时的两倍。黄海变成了“绿海”。

Les autorités locales, elles, sont moins enthousiastes face à cette "mer de salade", comme les Chinois la surnomment. Il y a un mois, elles ont qualifié la situation de "désastre à grande échelle", envoyant des centaines de bateaux et de bulldozers pour nettoyer les eaux au large de Qingdao, célèbre pour sa bière et ses plages, raconte le New York Times. Lundi, les travailleurs et bénévoles avaient enlevé 20 000 tonnes d'algues pour les transformer en nourriture pour animaux.
当地政府似乎不怎么欢迎这种“大海沙拉”。据纽约时报称,一个月以前,以“啤酒”和“沙滩”著称的青岛就已启动“灾害预警”。青岛市政府派出大量船只和铲车,来清理附近海域的浒苔。周一,工人和志愿者已经运走了20000吨的浒苔,这些浒苔将被加工成动物饲料。

Comme en France, ces algues ont besoin pour se développer d'une température douce, d'une eau peu profonde et surtout de nutriments, qu'elles trouvent dans l'azote et le phosphore contenus dans les engrais organiques - qui se transforment en nitrates une fois dans l'eau des rivières. 
和法国的情况一样,这些海藻的生长依赖适宜的温度,较浅的海水和充足的营养。这些营养大多来自于有机肥料中的氮和磷。一旦与海水接触,有机肥料会转化为氮磷,为海藻的生长提供营养。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。