La phrase ou le mot mystère à placer 

Saurez-vous placer votre phrase étrange sans vous faire repérer?
你知道如何将奇怪的句子在谈话中带过而不被发现吗?

•Matériel nécessaire : Du papier et un crayon
•Idéal pour : un anniversaire, une crémaillère, une soirée entre amis
•所需材料:一些纸和一支铅笔
•适合于:生日派对、乔迁、朋友晚会
 
游戏规则:
Ce jeu se prête tout à fait à un dîner convivial entre amis. L'hôte de la soirée écrit sur un bout de papier une phrase difficile à sortir mais utilisable, pour chaque invité.
这个游戏完全是为朋友间的聚会准备的,宴会的主人分别在每一小张纸上写上一个句子,不符合逻辑,但说得通,给每个赴宴的人。

Exemple : 《Avez-vous déjà croisé un éléphant rose?》ou《Un soir, je suis tombée d'une échelle dans une botte de foin.》A vous de faire travailler votre imagination pour trouver des phrases amusantes.
例如:“你见过红色的大象吗?”或“一天晚上,我从梯子上摔下来,摔在了一堆干草里。”为了找到有趣的句子,你要努力发挥你的想象。

Au début du repas, chaque convive lit sa phrase en secret, sans la communiquer aux autres.Le but du jeu est de placer sa phrase le plus naturellement possible pendant la conversation sans que les autres se rendent compte que c'est "la" phrase écrite sur le papier.
开始吃饭时,每位宾客悄悄阅读自己拿到的句子,不要告诉其他人。游戏的目的就是在谈话过程中,在别人未发觉的情况下,尽可能用一种最为自然的方式把纸上的句子说出来。

A vous de fixer les règles : celui qui place sa phrase en dernier a perdu ; celui dont personne ne s'est rendu compte qu'il a placé sa phrase a gagné ; celui dont la phrase a été repérée par les autres a un gage ("tout nu dans l'escalier !")... Vous pouvez aussi préparer des phrases de plus en plus compliquées au fil du repas.
你得制定规则:谈话过程中,最后一个把句子说出来的算失败;若玩家在其他人没有察觉的情况说出来,那么他便胜利;被其他人发现的,那么这个人将受到惩罚(如“在楼梯一丝不挂!”)......吃饭时,你也可以准备一些更复杂的句子。

法国人爱在各大聚会上玩的游戏(一)

法国人爱在各大聚会上玩的游戏(二)

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。