1er prix People – Observed portraits stories - Carla Kogelman, Pays-Bas
人物第一名 - 人物肖像系列 - 荷兰摄影师Carla Kogelman

Le 19 juillet 2012 à Merkenbrechts en Autriche. Hannah et Alena, deux soeurs qui vivent dans le village rural de Merkenbrechts.
2012年7月19日,在奥地利Merkenbrechts。该图集讲述了Hannah和Alena姐妹在Merkenbrechts生活的故事。

1er prix People – Staged portraits single - Brent Stirton, Afrique du Sud
人物第一名 - 人物演绎单张 - 南非摄影师Brent Stirton

Le 25 septembre 2013 en Bengale-Occidental, en Inde. Un groupe de garçons albinos aveugles photographiés dans leur chambre à l'école de la mission Vivekananda pour les aveugles. C'est l'une des très rares écoles pour aveugles en Inde.
2013年9月25日在印度西孟加拉。一群白化病盲童进入了摄影师的镜头。照片拍摄地点是他们在维韦卡南达盲人学校的房间中。这是印度专为盲人开设的为数不多的学校之一。

2e prix People – Staged portraits stories - Denis Dailleux, France
人物第二名 - 人物演绎系列 - 法国摄影师Denis Dailleux

Le 3 février 2011 au Caire en Egypte. Ali, un jeune bodybuilder, pose avec sa mère.
2011年2月3日,埃及开罗。年轻的健美运动员和他的母亲相拥。

1e Prize nature stories - Steve Winter, Etats-Unis
自然系列第一名 - 美国摄影师Steve Winter

Le 2 mars 2013 à Los Angeles. Un puma marche sur un sentier dans Griffith Park à Los Angeles. Pour atteindre le parc, qui faisait encore partie de son territoire il y a deux ans, il a dû traverser deux des autoroutes les plus passantes des Etats-Unis. Les pumas sont parmi les mammifères terrestres les plus adaptables et les plus répandus dans l'hémisphère occidental, leur territoire s'étend de la pointe du Chili au Yukon canadien. Ils sont de plus en plus visibles dans et autour des villes, y compris à Los Angeles et dans les collines d'Hollywood. La peur de ces félins, combinée à un manque de connaissance du public, tend à justifier les milliers de pumas tués chaque année.
2013年3月2日,美国洛杉矶。一只美洲豹走在洛杉矶格里菲斯公园的林荫道上。公园在两年前就被划入了洛杉矶辖区。为了能够抵达公园,这只美洲豹不得不穿越美国最为繁忙的两条高速公路。美洲豹是适应性最强的陆生哺乳动物,在西半球的分布较为广泛,智利南端到加拿大的育空地区都是他们的活动范围。从洛杉矶到好莱坞,我们越来越容易在城市里看到它们的身影。由于公众对美洲豹的误解和担忧,每年都有上千只美洲豹死于非命。 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。