Le constat est alarmant. Depuis trente ans, aucun pays au monde n'a réussi à inverser la courbe de l'obésité. Au contraire, l'épidémie longtemps cantonnée aux pays développés a progressé sur toute la planète à un rythme effréné. Le taux d'obésité et de surpoids a ainsi augmenté de 28 % chez les adultes et de 47 % chez les enfants, selon une étude publiée jeudi dans la revue médicale The Lancet . Aujourd'hui, 2,1 milliards de personnes, soit près de 30 % de la population mondiale, est en surpoids ou obèse, constate l'équipe internationale de chercheurs qui a rassemblé l'ensemble des données disponibles dans 188 pays.
形势危急。30年来,地球上的任何一个国家都没能成功的降低肥胖率的增高趋势。相反地,长期以来,发达国家的肥胖趋势无节制地横扫全球。根据医药杂志The Lancet公布的数据显示,在全球188个国家通过国际组织收集的可用数据调查,肥胖和超重的比例在成人中增长了28%,在儿童中增长了47%。现在,占全球人数大约30%的21亿人口都超重或者肥胖。
 
Plus de la moitié des 671 millions d'individus obèses de la planète vivent dans seulement dix pays: les États-Unis, la Chine, l'Inde, la Russie, le Brésil, le Mexique, l'Égypte, l'Allemagne, le Pakistan et l'Indonésie. Avec 160 millions d'habitants en surpoids, les États-Unis caracolent en tête de ce palmarès. Dans les pays à revenu élevé, c'est également celui qui a enregistré la plus forte hausse de l'obésité chez l'adulte (un tiers des Américains adultes sont obèses), juste devant l'Australie ou le Royaume-Uni, où environ un quart de la population adulte est obèse.
六亿七千一百万的肥胖者中,超过一半的人生活在这10个国家:美国,中国,印度,俄罗斯,巴西,墨西哥,埃及,德国,巴基斯坦以及印度尼西亚。而其中美国还有一亿六千万超重者,在榜单上遥遥领先。在一些发达国家中,成年的肥胖者率也最高(美国有三分之一的人是肥胖者),排在美国之后的是澳大利亚和英国,这两者的国民肥胖率在四分之一左右。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。