声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【导读】

Captain Europe, le super-héros de l'Union européenne. En combinaison bleue et masqué, un fonctionnaire parcourt les rues de Bruxelles pour sensibiliser les électeurs à la politique européenne.
欧盟队长,欧盟自己的超级英雄。将蓝色与面具的结合一起,一位布鲁塞尔的公务员穿越在街道之间,吸引着支持欧盟政策的选民。

【背景知识】

Un costume moulant bleu, frappé de douze étoiles, bottes et slip jaune, drapeau européen en guise de cape et l'inévitable le masque, Captain Europe patrouille dans Bruxelles et son métro pour sensibiliser les badauds à la politique européenne.

"Il faut des idées et du courage"
Cet homme qui, comme tous les super-héros, mène une double vie – il est fonctionnaire – tente de promouvoir les valeurs européennes face à une machine bureaucratique qui serait loin des gens. "Aller à l'encontre des gens et leur parler de l'Europe et surtout les écouter, affirme Captain Europe. Je me bats pour sauver l'Europe et il faut plus qu'une tenue. Il faut des idées et du courage." Ses principaux ennemis : la montée des extrêmes, la défiance des électeurs à l'égard de leurs institutions, mais aussi leur manque d'intérêt envers la construction européenne.

Captain Europe n'hésite pas à mener son combat sur internet et sur les réseaux sociaux. Et son message commence à être entendu dans la capitale belge, où les Bruxellois ont appris à le connaitre. Même Martin Schulz, le président du Parlement européen, est au courant de l'existence de ce super-héros. "Je l'ai vu à plusieurs reprises déjà", explique-t-il.  

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》