法国热点直播:小部件保护飞机乘客的膝盖 08 sep 2014
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
【导读】
【背景知识】
Les passagers connaissent tous cette préoccupation : dans un avion, l'espace est rare. Comment allonger ses jambes, dormir ou travailler sur un ordinateur sans avoir les genoux compressés ? Pour répondre à ce problème, un Américain a inventé le "knee defender", littéralement le "protecteur de genou" : deux clips posés sur les bras de la tablette empêchent l'inclinaison du siège.
Car aux Etats-Unis, la "guerre des jambes" fait rage en ce moment. En quelques jours, deux avions viennent d'être déroutés à cause de passagers furieux de voir un voisin incliner son siège. Depuis ces incidents, le "knee defender", disponible sur internet pour 22 dollars (environ 17 euros), a vu ses ventes multipliées par 500.
Selon une étude américaine, en 10 ans, les compagnies aériennes ont réduit l'espace entre les sièges de quatre centimètres, afin d'augmenter le nombre de passagers à bord et donc la rentabilité de leurs vols. Certaines d'entre elles ont déjà choisi d'interdire le "knee defender", d'autres ont résolu le problème, en rendant purement et simplement impossible l'inclinaison des sièges.
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。
锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》
- 相关热点:
- 法语入门
- 法语新闻网站
- 沪江网校法语教研文章
- 法语基础入门