上一篇文章中提到了pomme de discorde的表达,小编又继续收集整理了一些其他关于苹果的表达。今天,就让我们一起来看一看吧:

1. Tomber dans les pommes

Tomber dans les pommes是陷入昏迷,失去知觉的意思。你也可使用Perdre connaissance, s'évanouir来表达相同的意思。

这一表达起源何处,没有权威的说法。其中一说,19世纪女作家乔治桑在给自己朋友的信中第一使用了这一短语“être dans les pommes cuites”,意指自己非常的疲倦,加上pomme在俚语中可以指代头或者人,表达的意思就引申为陷入昏迷了。

2. Ma pomme

严格意义上来说,这不算是个表达。可能你会遇到“ma/ta/sa pomme ”的说法,这里的pomme代指头或者人。

活跃于20世纪的法国歌手Maurice Chevalier首次将pomme一次做此意使用。所以在俚语中,pomme可以代指头,甚至代指人,也有人说是因为两者形状类似,有没有种脑洞大开的感觉?

需要当心的是,在使用中一般作单数,如上面提到的“ma/ta/sa pomme ”。

3. Pomme d’Adam

指喉结,据说来自于圣经里,亚当被驱逐出伊甸园的故事。亚当违背上帝的指示,偷吃了善恶树上的果实,结果被赶出伊甸园,所以Pomme d’Adam也就代指男性的喉结啦。

4. En avoir gros sur la pomme

意指充满忧伤、悔恨。可惜小编没能找到准确出处,猜测也和pomme代指头有点关系,想象一下,如果心事重重,自然是觉得头大了。也欢迎大家集思广益,给予指正。

5. Être haut comme trois pommes

意指个头非常小,为什么可以做这样的类比,想象一下就可以猜出。这一表达一般被用来形容小朋友,比如:La dernière fois que j’ai vu sa fille elle était haute comme trois pommes.上次我见到她女儿时,她的个头还很小呢。

6. Se payer la pomme de qqn

与se moquer de qqn含义相同,即嘲笑某人,也可以用tête来替换pomme一词。在这里se payer是指为自己供给、提供的意思。

另外,法语中也会用“Grande Pomme”代指某个城市哦,你是否知道答案是什么呢?

答案就是纽约!你猜对了吗?

 

最后,小编也要提醒一下,上文分享的各种表达多适用于口语而非书面语,大家在使用时,要考虑一下相应的情景哦。

 

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。