一些No zuo, no die 的“坑爹货”

Depuis quelques années, fleurissent sur le web de courtes vidéos destinées à l’apprentissage facile et rapide d’une technique, de pro ou de fortune, sensée t’aider à te perfectionner dans un domaine comme le maquillage ou la cuisine. On appelle ça des tuto(riel)s. Si toi aussi tu en as déjà testé, sans succès (du moins pas du premier coup), cette liste est pour toi.

近年来,一些传授技术、专业知识、财富管理的网络短片如雨后春笋般冒出来。的确,它们本来的目的在于:帮助提高在一个领域的技能,如化妆或烹饪。我们称之为:网络教程。但是,其中也不乏一些坑爹货。如果在多次尝试后仍以失败告终,那么问题可能就不在你身上啦!以下排名不分先后......

“坑爹货”-打造完美眼线

Audrey Hepburn, Lauren Bacall… elles possèdent ces yeux de biche que tu as forcément déjà essayé d’imiter.

奥黛丽·赫本,劳伦·巴考尔......你是不是也想要拥有她们小鹿般的双眼?

Ton problème : Entre le feutre, le pinceau, le pot, la texture liquide ou gel, tu ne sais plus trop à quel liner te vouer. Quelle épaisseur de trait ou de virgule adopter ? La main ​tremble, l’œil gratte, les lentilles se carapatent… Tu en viens à te demander si le trait d’eye-liner parfait ne serait pas un mythe.

但是问题来了:你已经被眼线笔、眼线液、眼线膏还有各种刷子弄得晕头转向......另外,应该眼线该画多粗多长呢?拿什么来拯救你颤抖的双手、闭眼的冲动,和动不动就会掉下来的隐形眼镜呢?你甚至开始怀疑完美眼线是否是一个神话......

Heureusement, il existe mille et un tutos pour t'apprendre à le maîtriser.

幸运的是,在网上有一千零一个眼线教程!

La promesse : Un regard chic, envoûtant et sensuel.

然后,它们承诺:你将拥有迷人、难忘、感性的眼神!

然后,你就去试了!

 

然后,就没有然后了......

La morale de l’histoire : Méfie-toi, entre Brigitte Bardot et Pandi Panda, il n’y a qu’un pas.

这个故事的教育我们:碧姬·芭铎和熊猫盼弟之间,只有一步之遥。

“坑爹货”-烹饪一个生日蛋糕

Ce gâteau qui a pour mission de faire sensation, de clore les festivités, bref de marquer le coup jusqu'à l'année prochaine.

这个蛋糕是用来让人惊艳,成为节日庆祝的最后重头戏,总之,是要直到明年都让人忘不了!

Ton problème : Le glaçage et la pâte à sucre, tout un art, mais... pas forcément celui dans lequel tu excelles.

但问题是:裱花还有翻糖膏,都是一门真手艺......却并不是你擅长的那门。

幸运的是,网络上有一千零一个教程可以帮您DIY。想要敞篷车型、足球场型还是海绵宝宝型?统统没有压力!

La promesse : Un moment inoubliable.

它们承诺:保证给你一个难忘的时刻!

然后,就没有然后了......

 

La morale de l'histoire : Ne te décourage pas, l'intention comptera toujours plus que le résultat.

这个故事教育我们:不要气馁,花了心思总是比最后结果要重要。

“坑爹货”-剪发

Parce que :
你想要自己剪发,因为: 

1) Tu n'es pas d'accord avec l'interprétation par ton coiffeur de l'expression «couper juste les pointes».

1)你和发型师对于“只修不剪短”的定义不一致。

2) S’il coupe vraiment «juste les pointes», le millimètre est souvent cher payé.

2)如果真的“只修不剪短”,那么剪掉的那些毫米级头发常常真的是太不划算了。

3) Du coup de tête au coup de ciseaux, il n'y a qu'un... coup de ciseaux.

3)用剪刀剪发,就只用了下剪刀而已......(很简单啊,有木有)

Ton problème : Si tu ne maîtrises ni le liner, ni le birthday cake, les chances sont grandes pour que tu foires aussi ce coup-là.

问题来了:如果你连画眼线和做生日蛋糕都不能胜任,那么基本上又要悲剧了。

Heureusement, il existe mille et un tuto riche d'astuces, pour t'aider à franchir le cap.

幸运的是,有一千零一种教程,可以帮你克服“困难”。

La promesse: Une nouvelle coupe pour une nouvelle vie, et ce, sans débourser le moindre penny.

它们承诺:一个新发型会带来一种新生活,并且不需要支付任何费用。

然后,就没有然后了......

 

La morale de l'histoire : Sache que neuf fois sur dix, c’est raté. Bon allez huit fois sur dix, tu n'es pas à l'abri d'un coup de chance !

这个故事教育我们:十有八九是要剪坏的。幸运女神并不那么眷顾你!

“坑爹货”-教你5种不同的丝巾佩戴方法

Les foulards, les écharpes, tu adores ça, et tu as raison. Ces accessoires réveillent, habillent ou magnifient une tenue, quelle que soit la saison. Unis, à motifs, longs, courts, carrés, à franges... il y en a un pour tous les cous.

丝巾,围巾,毋庸置疑你爱它们。无论在哪个季节,搭配这些配件都可以让衣服增色。纯色的、花色的、长的、短的、方的、带流苏的......总有一款适合你!

Ton problème : au poignet, en ceinture ou dans les cheveux, noué devant, derrière ou sur le côté... tu vas finir par t'étouffer.

问题来了:作腕带、作腰带或头饰、绑在前面、后面或侧面...快要窒息了,这是怎么回事?

Heureusement, il existe mille et un tutos pour que ce drame soit évité.

幸运的是,有一千零一教程能帮你避免这种局面。

La promesse : Comprendre comment bien les porter, avec panache et sublimité.

它们承诺:包你学会如何高大上的佩戴围巾!

然后,就没有然后了......

 

La morale de l'histoire : Patience est mère de succès. Si tu as l'âme d'une cheftaine scout, tu t'en fous, l'avantage des tutos c'est que seul ton écran peut t'humilier.

这个故事教育我们:耐心是成功之母。如果你有一个坚韧不拔的灵魂,你会对遇到的困难毫不在乎。网络教程的优势在于:不管你怎么出丑,只有你的屏幕看到。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。