Immobilier : les prix parisiens en baisse de 10% en trois ans

房地产:巴黎房价将在三年内下降10%

À la fin du mois de mars, le prix moyen du mètre carré dans l’ancien descendait à7795 euros. Les arrondissements les plus chers sont aussi ceux dont les prix baissent le plus.

在三月底,旧房每平米的均价将下降到7795欧元。房价最贵的区也是下跌最多的区。

Les prix parisiens continuent de baisser. C’est la tendance qui se dégage du nouveau baromètre de l’immobilier de , pour le mois de mars. Sur le marchéde l’ancien, les prix reculent encore de 0,4%. Depuis le début de l’année, la baisse se chiffre donc à0,9%... et à9,7% depuis le plus haut du marché, qui avait été atteint en juin 2011, il y a quasiment trois ans!

巴黎房价持续下跌。从网站三月房价表现出来的趋势看,对于旧房市场,房价又下降了0,4%。从今年年初,下降了0,9%,相较房价最高时,下降了9,7%,相当于2011年6月的房价,而这已经过去3年了啊!

Naturellement, la tendance varie selon les biens et leur surface respectives. Selon MeilleursAgents, ce sont les petites surfaces - 1 et 2 pièces - qui souffrent toujours de l’absence d’investisseurs et voient leurs prix baisser de 0,5% en mars . Si selon les chiffres des notaires sur un an (entre janvier 2014 et janvier 2015), les petites surfaces les moins chères faisaient partie des biens qui résistaient le plus, ce sont bien les petits appartements dans leur ensemble qui ont le plus souffert au mois de mars. «Le marché souffre toujours de l’absence des investisseurs qui se sont détournés des petites surfaces pour les raisons d’incertitude que l’on connaît (encadrement des loyers, fiscalité, traitement des plus-values…)», précise Sébastien de Lafond, président de .

自然的,房价走向根据产业值和各自房产面积改变。根据MeilleursAgents,是那些只有1到2间房,小户型的房子总是缺少投资者,只能看着3月又降了0,5%。如果根据公证处公证的一年(2014年1月到2015年1月)数据看,最便宜的小户型房子是房产业中最为抵制房价下跌的群体,它们是三月里“损失”最大的群体。.网站负责人Sébastien de Lafond具体说到,“由于一系列不确定因素(租赁限制,税收制度,增值处理...),市场总是面临缺少小户型房产投资者的状况。”

Stagnation des prix des appartements familiaux

家庭套房价格的停滞
 

Ce sont les appartements de grande surface (àpartir de 100 mètres carrés) qui enregistrent une baisse inférieure à la moyenne: un recul de 0,3% en mars dernier. Pourquoi? Parce que la demande est plus forte. «Les familles qui cherchent un logement pour emménager avant l’été et inscrire leurs enfants à l’école avant la rentrée scolaire permettent aux prix des grandes surfaces (3 pièces et plus) de résister un peu mieux à l’érosion. Cette demande saisonnière s’atténuera après le printemps», explique Sébastien de Lafond.

大户型套房(100平米以上)房价在三月下跌0,3%,低于平均下跌指数。这是为什么呢?--需求量更大。Sébastien de Lafond解释道:“一些家庭会为了在夏季前搬入并在开学前为孩子在注册学校去寻找租房,这稍稍缓解了大户型房产(3间房及以上)的贬值。这种季节性的需求会在春季后下降。”

La baisse globale du marché est significative dans les arrondissements du centre de Paris, qui sont aussi les plus chers: 1er, 2e, 3e, 4e, 5e, 6e, 7e, 8e, et 16e arrondissement. C’est du côté des arrondissements plus populaires comme les 9e ou 10e que la donne change. Les prix y sont moins élevés, et la demande est plus forte. Résultat: ils souffrent un peu moins de la baisse des prix. «Ils offrent également les meilleures perspectives de hausse àlong terme», selon MeilleursAgents. «La tendance restera durablement àune baisse progressive des prix, avant une éventuelle embellie que nous ne voyons pas arriver avant l’année prochaine, voire en 2017», conclut Sébastien de Lafond.

全球性房产业的贬值在巴黎中心的区域是非常显著的,而巴黎中心的房价同样是最贵的:1区,2区,3区,4区,5区,6区,7区,8区和16区。而对于最受欢迎的9,10区的房产,情况则不一样了。那里房价相对不是那么高,而且需求量变得更大。它们较少遭受房价下跌的影响。MeilleursAgents也提到“它们展现了最好的长时间战略性的房价回升前景。”,Sébastien de Lafond总结“房价持续下跌,总体趋势还是很严峻,直到明年,甚至是2017年,才有可能看到好转的局面”。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。 

本文作者:璐梓,爱书法不定时迷跳舞,大中华文化死忠党o(>﹏<)o,勾搭请戳这里~