Tour de France : une spectatrice tuée

环法自行车赛:一名女观众死亡

Une spectatrice de 60 ans a été tuée samedi, renversée par un motard de la garde républicaine, sur la 14e étape du Tour de France entre Colmar et Besançon, et cet accident rare a suscité des appels à la prudence des autorités et des organisateurs.

在周六的环法自行车赛第14赛段-科尔马到贝藏松赛段的比赛上,一位60多岁的女观众因赛期间试图穿越赛道,而被护卫警察驾驶的摩托车当场撞到身亡。 这起罕见的重大安全事故给当局和组织者敲响了警钟。÷

Deux autres personnes ont été blessées dans cet accident survenu en début d'après-midi à Wittelsheim, 38 kilomètres après le départ de l'étape. La moto s'est couchée sur la chaussée et est allée percuter deux spectatrices sur le bas-côté, une femme de 61 ans qui souffre d'une fracture de la jambe et une femme de 34 ans qui souffre de douleurs cervicales. Les deux blessées ont été évacuées par hélicoptère vers l'hôpital.

另外,在这起事故中还有两人受伤。 事故发生惠特舍(Wittelsheim)时间为下午刚开始比赛时,在距离起点38公里处,失控的摩托车接连撞伤了边上两名女观众,一名61岁的女观众大腿受伤,另一名34的女观众颈部受伤。两名伤者目前已由直升机送往医院。

Lors d'un point presse, il a déclaré que le motard devait rouler "à 90 Km/h". Selon lui, "l'imprudence" de la spectatrice qui a traversé la route "serait à l'origine du drame".

在之后的新闻发布会上,负责人表示,当时摩托车的时速为每小时90公里 。这位老妇人的“鲁莽”行为酿成了这起事故。

Un accident similaire s'était produit le 14 juillet 2000, lors de l'étape Avignon-Draguignan, où un garçon de 12 ans était décédé. Dimanche matin, le peloton observera une minute de silence au départ de la 15e étape.

类似的事故还发生在2002年7月14日,在阿维尼翁-德拉吉尼昂赛段上,一名12岁的小男孩被撞死。周日早晨,在一分钟默哀之后,第15赛段的比赛继续进行。