在法国,想要感受文化、艺术与生活,一定要逛逛古堡。那些如珠玉般散落乡间的私人古堡更像是法国生活美学的博物馆。在这些古堡中,建筑、装饰、设计、艺术、园林被高度集中,历史的烽火、时代的尘烟,还有那些只能在历史书和名著里读到的爱恨情仇都在这里长日留痕。

1, Breteuil 古堡

 Le château de Breteuil présente une architecture du  17e siècle, comportant une cour carrée, entièrement enserrée de murs ou de constructions et bordée de fossés. Sur l'avant, deux pavillons d'angle et un corps de passage central Les bâtiments sont àstructure en brique et remplissage sous enduit.

Breteuil 城堡代表了17世纪的建筑,包括方院、完全包围的城墙、以沟壕为边界。从前面看,有两个角建筑和一个在中央的主建筑。这些楼是粉刷的砖建筑。

值得一提的是,新版《一帘幽梦》在这里取外景拍摄,这就是电视剧里让紫菱心动“梦园”。实际上,这个名人辈出的古堡是普鲁斯特的最爱,他笔下那诱人的“玛德琳小点心”(madeleine)正是在这里的休息室里享用到的。

2,Polignac 古堡

 Polignac est une commune française située dans le département de la Haute-Loire en région Auvergne-Rhône-Alpes.

Polignac是位于奥弗涅-罗讷-阿尔卑斯大区上卢瓦省的一个村社。

Polignac家族起源于法国中部一座火山上,拥有1000年历史。是法国 一个古老贵族:家族中有名的如波里邑红衣主教(Cardinalde Polignac,17世纪的波兰和罗马大使)、约朗德公爵夫人(Duchess Yolandede Polignac,路易十六时代,马里·安托万之密友)和朱尔德波利尼亚克亲王(Prince Julesde Polignac,查尔十世的部长)。是法国最具影响力的贵族之一。

3、百绿堡(Château de La Ballue)

1620年被亨利四世封为百绿侯爵的吉尔·湖澜在一个中世纪防御工事的原址上建造了这座以花岗石为主体的城堡。之后百绿堡在该家族手中传承了七代,直到法国大革命时弃堡逃跑。之后,城堡的命运几经沉浮,直到1973年,一位女出版商买下这里,并在她建筑师丈夫的帮助下修复了城堡,并设计了一个17世纪风格的法国花园。2005年,现在的主人马东夫妇买下百绿堡,并在城堡中开辟出5间客房,以供前来参观附近圣米歇尔山的游客居住。

 Le château de la Ballue est situésur la commune de Bazouges-la-Pérouse, commune française située dans le département d'Ille-et-Vilaine en région Bretagne.

百绿堡位于法国西部海边的布列塔尼大区Ille-et-Vilaine省的Bazouges-la-Pérouse镇。

 

Le château de la Ballue est de style Louis XIII en granit doré. Le corps de logis central est encadréde deux ailes en retour.

百绿堡具有着路易十三世时期的风格——镀金花岗岩,住宅中间被在后方的两翼包围。

L'orangerie a ététransformée en salle d'exposition sur l'art des jardins.

这里的桔园已经被改造成园艺展览馆。

Les jardins ont étérecréés, le jardin àla française àpartir de 1973 par deux architectes : François Hébert-Stevens (le neveu de l'architecte Robert Mallet-Stevens) et Paul Maymont pour le jardin en diagonale en 1975. Ils présentent des salles de verdures formées par les bosquets de charmes, de fougères , labyrinthe et autres créations. Les jardins ont étéreconnus comme « Jardin remarquable » en 2005

这些园林从1973年开始被两位建筑师重新设计,François Hébert-Stevens(Robert Mallet-Stevens的侄子Paul Maymont。他们在1975年设计了斜向的园林,呈现了由植物丛、凤尾草、迷宫组成的生意盎然的花园。2005年这些花园被评为标志性园林。

 

4,渥子爵堡(Château de Vaux-le-Vicomte

 Vaux-le-Vicomte est la création de trois artistes réunis par Nicolas Fouquet, surintendant des finances de Louis XIV : l'architecte Louis Le Vau, le jardinier AndréLe Nôtre et le peintre-décorateur Charles Le Brun.

渥子爵堡是由路易十四的财政大臣尼古拉·富盖聚集了3位艺术家创作而成:建筑师Louis Le Vau,园艺师AndréLe Nôtre,彩绘师Charles Le Brun

Unis par un génie fraternel, ils réalisent ensemble la plus parfaite harmonie entre architecture et paysage du 17e siècle.

这些拥有才华的匠人最完美地成就了17世纪建筑与风景的平衡。

Dès son inauguration lors de la fête célèbre du 17 août 1661, Vaux-le-Vicomte suscite la convoitise du Roi Soleil et devient le modèle dont l'Europe entière s'inspirera.

从1661年8月17日它建成的那天,太阳王就垂涎它,它也成为整个欧洲建筑的范式。

古堡背后的故事也令人唏嘘。正因为这座城堡太过华丽精美,甚至超过王宫,所以1661年,奸臣高尔贝向国王进谗言,用挪用公款罪将富盖投入监狱。富盖在狱中常年戴着铁面具,后来大仲马根据他的故事写成了著名小说《铁面人》Le Vicomte de Bragelome。1857年,索梅尔成为城堡新主人,他的后人一直在这里居住至今。历史上,渥子爵堡曾经贵宾盈门,著名诗人拉封丹和剧作家莫里哀都是这里的常客。拉封丹Jean de la Fontaine创作了著名的诗作《渥的梦幻》,而莫里哀也在这里的缪斯沙龙出演了自己的名作《太太学堂》l'Ecole des femmes。

美国明星伊娃·朗格利亚(《绝望主妇》的主演)就在这里举行了自己的婚礼。如今城堡的主体建筑开放为可供参观的博物馆,并出租举办各种宴会与活动,定期还会举行古装游园和烛光游园的活动。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。