与很多语言一样,法语中有很多习惯用语,其含义会与直接从字面上看的大相径庭。这些习惯用语中,有些是约定俗成的表达,有些有着历史渊源。这里向大家介绍一些法语习惯用语的含义、例句及来源。

Avoir la queue basse

这个习语非常形象,的意思是:保持低调、认输、羞愧

Signification : Faire profil bas, s'avouer vaincu, être honteux

Exemples :
例句:
Trois semaines après le décès de Mignot, l'équipe du commandant Bienvenu avait la queue basse.(2009 Sang d'encre au 36/Hervé Jourdain)
Mignot死后三个星期,Bienvenu指挥官的小队很低调。(选自2009年Hervé Jourdain著Sang d'encre au 36)
nous pouvons rentrer – moi, la queue basse. Riton ne dit pas un mot. […] Il ne m'a pas jeté un seul regard. (1977 Faut pas rire avec les barbares/Albert Spaggiari)
我们能进去了-我,满面羞愧。Riton一言不发。(……)看都不看我一眼。(选自1977年Albert Spaggiari著Faut pas rire avec les barbares)

Origine :
来源:
L'expression remonte à l'époque où les chiens errants peuplaient les rues, au XVIe siècle notamment. A l'issue du combat, le chien qui avait perdu s'en allait avec la queue basse, entre les jambes, en signe de soumission.
这个习语可以追溯到野狗还在大街上到处晃荡的年代,尤其是十六世纪。两狗争斗,失败的那只就会把尾巴垂下,夹起来,表示屈从。

>> 法语习语系列文章

文章版权归沪江法语所有,转载请注明沪江法语。

本文小编:Sophie,沪江法语资深编辑。海外生活十几年,足迹遍及世界欧亚非南北美5大洲50多个国家,真正的Globetrotter。戳这里和我一起来周游世界吧~