Quelques plats typiques de la France

几道典型的法国家常菜

La France jouit d'un patrimoine culinaire tellement vaste qu'il serait trop long d'en dresser une liste complète. De plus, les grands chefs français, en tant qu'artistes de la cuisine, invente chaque année des plats particuliers qu'il est impossible de recenser. Néanmoins, certaines spécialités les plus réputées hors de France sont à même de représenter les plats de notre pays. Ces plats typiques sont par ailleurs très répandues en France et peuvent être dégustées au travers tout l'hexagone.
法国的美食文化遗产非常丰富,甚至无法列出一份完整的“清单”。此外,法国的大厨们在是厨师的同时更是美食艺术家,每年都会创造出独到的菜肴以致无法清点。然而,在国外最有名望的法国菜也同时是在法国具有代表性的菜肴。这些典型法式菜肴在法国普及广泛,在法国任何一个地方都可以吃到。

Le pot au feu : viande de bœuf, poireaux, carottes, cuits dans un bouillon,à déguster avec des cornichons et moutarde.
法式火锅:牛肉,大葱,胡萝卜一起煮,配合小酸黄瓜和芥末一起品尝。

戳这里去看菜谱:《【法式浓情】我的pot au feu:蔬菜牛肉浓汤》

Le steak tartare : viande de bœuf hachée que l'on mange cru avec des condiments oignons, jaune d'œuf, ketchup, cornichons, moutarde, sauce worcestershire,.. Certains demandent à cuire le steak. servi avec des frites.
生牛肉末:生牛肉末配合洋葱调料,蛋黄,番茄酱,小酸黄瓜,芥末,辣酱油等。也可以要求煮熟,配合薯条吃。

戳这里去看介绍及做法:《另类美食:鞑靼牛肉 Steak Tartare》

Le petit salé : lentilles avec de la viande de porc, saucisses.
简腌菜肴:小扁豆和猪肉,香肠。

La potée : base de choux, carottes, pommes de terre, suivant son nom potée alsacienne, auvergnate, lorainne, basquaise, etc … on ajoute différentes viandes ou saucisses, et autres légumes ( haricots blancs, poireaux, navets … ).
蔬菜烧肉:白菜,胡萝卜,土豆作为基底,然后各个地区的蔬菜烧肉各不相同,有阿尔萨斯式的,奥弗捏式的,洛林式的,巴斯克地区式的等等,会加入不同的肉类,香肠和其它蔬菜(白扁豆,韭葱,芜菁等)

戳这里去看法国中部奥弗涅的做法:《秋日进补:奥弗涅蔬菜炖肉 Potée auvergnate》

Civet de lapin : lapin cuit après une marinade au vin rouge, servi en sauce, souvent servi avec des pâtes.
酒汁炒兔肉:在经过红酒腌制后烹饪的兔肉,和酱汁一起吃,通常配以面食。

Croque Monsieur : du jambon entre deux tranches de pain de mie, de la béchamel et du gruyère gratiné sur le dessus.
“咬”先生:两片面包片夹火腿,撒上奶油酱汁和汝拉奶酪,进行烤制。

戳这里去看简单介绍及做法:《典型法式热三明治:咬先生 croque-monsieur》

Croque Madame : le croque monsieur avec un œuf au plat posé sur le dessus.
“咬”女士:“咬”先生表面再加上一个荷包蛋。

戳这里去看简单介绍及做法:《典型法式热三明治:咬太太 croque-madame》

Bouillabaisse : Une dans laquelle on fait tremper du pain grillé frotté d'ail, puis les poissons.
马赛鱼汤:这道菜,我们首先用蒜香面包蘸汤汁吃,然后再吃里面的鱼。

戳这里去看简易做法:《体验法国南部风情:学做普罗旺斯鱼汤》

声明:本内容法语部分转载自法语网站tpe-gastronomie-stjoseph.e-monsite.com中文部分由沪江法语小欧原创翻译,转载请注明出处。