2018新年到,除了法国总统以外,按照惯例,法国的各大政客也要在此向法国人民致以新年的祝福。那么今年有哪些政客发来了祝福呢?他们又说些什么呢?就让我们一起来看看今天法媒的报道吧!

Les voeux des politiques pour 2018
法国政客的2018新年致辞

De nombreux responsables politiques ont déjà présenté leurs vœux pour 2018, comme le veut la tradition.
根据传统,许多法国政客表达了自己的2018新年祝愿。

Si les vœux politiques de 2017 étaient particulièrement scrutés, élection présidentielle oblige, ceux de l’année 2018 sont néanmoins très attendus, en raison de la recomposition des partis politiques, depuis l’élection d’Emmanuel Macron.
如果说2017年的新年祝福受到了格外关注是因为总统大选的话,那么2018年的新年祝福则就是由于在马克龙上台之后,各个党派的重组而受到高度期待。

Les voeux de François Hollande
奥朗德的祝福

Durant les derniers jours de l’année, les responsables politiques ont présenté leurs voeux, avant ceux du président, prévus le 31 décembre à 20 heures.
在这一年的最后几天,政治家们在12月31日晚上八点举行的总统新年致辞之前表达了他们的新年祝福。

François Hollande a choisi la sobriété, publiant sur sa page Facebook un texte court : “Que 2018 soit l’année où la somme de nos engagements contribue à rendre notre planète plus vivable et plus équitable, à faire de l’Europe un espace de liberté et de protection et à donner à la France plus de force et de justice pour assurer à chacune et à chacun la réussite de ses projets. Car il n’y a d’avenir commun que dans la solidarité. J’adresse à tous mes meilleurs vœux pour cette nouvelle année. Et que les plus seuls et les plus fragiles ne perdent jamais espoir”, écrit l’ancien président.
弗朗索瓦·奥朗德(François Hollande)的祝福十分朴素低调,在他的Facebook页面上发布了一段简短的文字,前总统这样写道:“愿2018年我们许下的所有承诺有助于使我们的地球更加宜居和平等,使欧洲成为一个自由受到保护的地区,并为法国提供更多的力量和正义让每个人都能梦想成真。 因为只有团结才有共同的未来。在此我祝大家新年快乐。愿最孤独和最脆弱的人永远不会失去希望,“

Marine Le Pen souhaite que 2018 soit l’année du “travail”
玛丽勒庞希望2018年是“工作”的一年

La présidente du FN, Marine Le Pen, a notamment présenté des vœux, sobres, en postant une vidéo sur Twitter, avec pour fond, des drapeaux français et une bibliothèque. Elle y aborde ses thèmes de prédilection dont le terrorisme, mais aussi la recomposition politique, et place son parti dans le camp des “nationaux” face aux “mondialistes”.  Elle souhaite que 2018 soit celle du “travail, de (la) remise en ordre et de (la) refondation” au Front national.
国民阵线主席玛丽勒庞也发表了新年贺词,她在Twitter上发布了一段视频,背景是法国国旗和书房。她谈到了她最喜欢的主题,包括恐怖主义,还有政治重组,把她的党派归在“国民”阵营里,以此区别“全球主义”者。 她希望2018年能够成为国民阵线的“工作,重组和恢复秩序的一年” 。

( 注意这件小红衣...后面会提到哟!)
Laurent Wauquiez, président des Républicains, s’est également plié à la tradition, depuis sa ville du Puy-en-Velay. Il a souhaité pour 2018 que la France se remette “la tête à l’endroit”, en assumant et défendant ses valeurs. Nouveau président de LR, il a rappelé sa volonté de “construire une nouvelle droite”, après l’échec à la présidentielle.
共和党主席洛郎·乌基耶(Laurent Wauquiez)也遵循传统,从皮昂沃莱(表示了祝福)。 他希望2018年法国将“重返正轨”,承担和捍卫自己的价值观。作为共和党的新主席,他也强调了在共和党总统选举失败后“建立新右派政党”的愿望。

Les drôles de voeux de Jean-Pierre Raffarin
让 - 皮埃尔·拉法兰的有趣的祝福

L’ancien Premier ministre Jean-Pierre Raffarin a lui privilégié son blog pour ses vœux. Une liste de souhaits pour 24 personnalités politiques, teintée d’humour et d’ironie.
法国前总理则用自己的博客来表达祝福。他用略带幽默和讽刺的语气对24位政客表示了祝福。

En effet, Jean-Pierre Raffarin ne s'adresse pas, dans ses vœux, aux Français mais aux personnalités politiques, avec quelques blagues. "Pour Laurent Wauquiez : une parka bleu tendre", écrit-il par exemple, en référence au vêtement rouge du chef de file de la droite. "Pour Nicolas Hulot : un CDI au gouvernement", continue-t-il. Et à Ségolène Royal, nommée ambassadrice chargée de la négociation internationale pour les pôles arctique et antarctique, « le droit de vote pour les pingouins ».
事实上,他的祝福并不是为法国人,而是针对一些政客的。例如对共和党主席洛郎·乌基耶,他祝他能有一件淡蓝色的大衣,因为这位右派党首总是穿着一件红色大衣。对于尼古拉·于勒,他祝他能有政府的“长期合同”。而对于被任命为南极和北极国际协商法国大使的罗亚尔,他则祝愿“企鹅”也能有投票权。

Des voeux depuis un restaurant
餐馆内的祝福

Nicolas Dupont-Aignan, battu au premier tour de la présidentielle, a lui fait dans l’originalité pour présenter ses voeux. Une vidéo tournée depuis un restaurant de la ville dont il est maire, Yerres (Essonne). Il demande notamment un référendum sur le traité de libre-échange avec le Canada, le contesté CETA.
在总统第一轮选举淘汰的尼古拉·杜邦-艾尼昂则推陈出新。他在其当市长的耶尔的一家餐馆录制的视频。他在视频中要求对和加拿大签署的自由贸易协定,具有争议性的CETA进行全民公投。

Autres voeux depuis un endroit original, ceux de la maire PS de Paris, Anne Hidalgo. C'est depuis une école parisienne qu'Anne Hidalgo a décidé de transmettre ses vœux aux Parisiens pour la nouvelle année. On voit en effet derrière la maire de la capitale plusieurs décors et jeux enfantins. Dans une vidéo de cinq minutes, Anne Hidalgo commence par donner "cinq exemples de victoires de Paris" en 2017, avant de promettre une continuité dans son projet.
巴黎市长伊达尔戈也在一个很特别的地方录制的祝福视频。她在一家巴黎的小学向巴黎人民对新一年的问候。我们可以看到其身后的一些儿童装饰物和游戏玩具。在时常5分钟的视频里,她最先谈到了巴黎在2017年取得的五大胜利,并且表示将会继续实行已有的计划。

Les plus sérieux (et les plus longs) : François Bayrou
最认真(也是最长)的祝福:弗朗索瓦贝鲁

Un bureau recouvert de dossiers et un costume. François Bayrou veut se montrer studieux, dans ses vœux pour la nouvelle année. Son discours est en effet organisé en parties et sous-parties. Il consacre une grande partie de sa vidéo à vanter les mérites de la ville de Pau, dont il est maire. Il salue ensuite le travail d'Emmanuel Macron : "Le premier de ces vœux, c’est que se poursuive en 2018 l’élan du printemps 2017. Cet élan, qui est né de l’élection d’Emmanuel Macron à la présidence de la République, qui nous a offert une chance unique, sans précédent."
一个覆盖着各种文件夹的办公室,一套西装。弗朗索瓦·贝鲁希望能在新一年祝福视频中让人们看到他辛勤认真的一面。 他的讲话实际上是分成各个部分的。他用很大一部分时间来颂扬他市长所在城市—波城。接着,他对埃马纽埃尔·马克龙的工作表示欢迎:“第一个愿望就是2018年将继续保持2017年春天的势头。这个势头是从埃马纽埃尔·马克龙当选为共和国总统后产生的,这也给了我们一个独有的,前所未有的机会。“

本内容法语部分转载自法国网站franceinfo和m6info,法文对应中文部分由沪江法语Riche木头羊原创翻译,转载请指明出处,欢迎批评指正,部分资源来源于网络。原文网址:
-no