Durant son règne (221-210 av. J.-C.), le premier empereur transforma un ensemble hétéroclite d’États quasi féodaux en un empire à l’administration centralisée et culturellement unifiée avec comme capitale Xianyang, une ville proche de l’actuelle Xi’an, dans le Centre de la Chine. La transmission héréditaire des titres de noblesse est abolie et les anciens fiefs, divisés en provinces. Leur administration fut alors confiée à des gouverneurs directement nommés par l’empereur.

在他统治期间,秦始皇将中国从封建割据的状态变为了文化上统一的中央集权国家。秦朝定都位于中国大陆中心的咸阳,靠近现在的西安。贵族的世袭权利遭到废除,以前的各国封地则划分为郡。这些郡的管理由皇帝直接任命的官员担任。

(秦朝货币半两钱)

L’écriture fut standardisée et rendue obligatoire dans tout le pays. Pour favoriser le commerce intérieur et l’intégration économique, Qin Shi Huangdi unifia les poids et mesures, la monnaie et la longueur des essieux (distance entre les ornières sur les routes).

秦朝统一了文字并要求全国通用,为了促进国内贸易和整合经济活动,秦始皇还统一了度量衡、货币和车轨。