【新闻回顾】
从资金短缺,支持率偏低,到奥申委主席离职,阿纳西在申办2018年冬奥会过程中面临的问题层出不穷。在种种的问题下,法国总统萨科齐致信国际奥委会,力求帮助阿纳西力挽狂澜。

国际奥委会投票选举将于7月6日在南非德班举行。尽管在此之前的12个月内,奥申委的新班子做出了种种努力,这座地处法国阿尔卑斯山腹地的湖滨小镇仍处于落后状态。

Le président de la République française Nicolas Sarkozy a écrit mercredi dernier à tous les membres du CIO afin de les inviter à voter pour Annecy à l'occasion de l'élection de la ville hôte des JO d'hiver 2018。
法国总统尼古拉斯•萨科齐上周三致信国际奥委会恳请各位委员支持法国阿纳西成为2018年冬奥会的主办城市。

Dans une lettre adressée aux quelque 115 membres de l'institution, dont une bonne centaine sont habilités à voter, le chef de l'Etat insiste sur le fait que les trois villes candidates ont "des qualités incontestables" mais que la proposition française a "quelque chose de très particulier".
在写给国际奥委会的115名成员的信件中(其中部分成员是投票资格的),萨科齐强调了这三个申办城市都是毫无置疑的合格的候选者,但是法国的建议(阿纳西)还有非常与众不同的。

"Les montagnes sont au coeur de notre projet", reprend le président, insistant sur l'un des points forts de la candidature française opposée à Munich (Allemagne) et Pyeongchang (Corée du sud).

总统补充到:山是阿纳西申奥的重点。他强调了这是与德国慕尼黑和韩国平昌相比的重要的优点之一。

Nicolas Sarkozy rappelle en outre que les premiers JO d'hiver se sont déroulés à Chamonix, en 1924 et demande aux membres du CIO de choisir, à un siècle d'intervalle, "un cadre montagnard authentique."
此外,萨科齐说,第一届冬奥会是1924年在法国的夏木尼举办的。在一个世纪之后,希望各位奥委会成员能再次选择这个拥有真实的山区环境的阿纳西作为主办城市

 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明“沪江法语”。