Le Fonds monétaire international a annoncé que sa directrice générale Christine Lagarde avait proposé de désigner son conseiller spécial Zhu Min au rang de vice-directeur général du FMI.
国际货币基金组织宣布,总裁克里斯蒂娜•拉加德女士提议现任总裁特别顾问朱民担任IMF副总裁一职。

Mme Lagarde a également proposé la désignation de David Lipton, un conseiller de la Maison Blanche, au poste de premier vice- directeur général du IMF à la place de John Lipsky, dont le mandat s'achève le 31 août 2011.
拉加德女士同时提议美国白宫的顾问 — 戴维•利普顿为IMF第一副总裁,接替即将于2011年8月31日退休的约翰•利普斯基。

Mme Lagarde a proposé de désigner Zhu Min au poste de directeur général adjoint nouvellement crée pour travailler avec trois autres directeurs généraux adjoints afin de la soutenir.
拉加德女士提议朱民为新任副总裁,并与另外三位副总裁一起工作,以支持总裁的工作。

"En tant que directeur général adjoint, il jouera un rôle important dans le travail avec moi et le reste de mon équipe de gestion pour relever les défis auxquels fait face nos membres dans la prorité à venir, et dans la renforcement de la compréhension entre le FMI et l'Asie et les marchés émergents en général", a dit Mme Lagarde.
拉加德女士称:“作为副总裁,在与我和其他同事的工作,他将中发挥重要的作用,我们将共同迎接全球成员国在未来面临的挑战,并加强国际货币基金组织对亚洲以新兴市场的理解。”

En tant que gouverneur adjoint de la banque centrale de la Chine, Zhu Min était responsable des affaires internationales. Il a travaillé également pendant six ans à la Banque mondiale et a enseigné l'économie à l'université Johns Hopkins et à l'université Fudan.
在担任央行副行长期间,朱民还负责一些国际事务。他还在世界银行工作过6年,并且在约翰·霍普金斯大学和复旦大学讲授经济学。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。