Le laboratoire Servier doit être jugé aujourd’hui pour «tromperie aggravée», à peine deux ans après le retrait du médicament anti-obésité.
既法国施维雅公司撤销Mediator减肥药时隔几乎还不到两年,该公司又以涉嫌犯有严重欺诈罪被起诉,5月14日今日开庭审理。

A moins d’un accroc de procédure, le laboratoire Servier devrait donc être jugé, ainsi que cinq de ses cadres. Dont le fondateur, Jacques Servier, 90 ans. Il devra expliquer à la barre pourquoi des patients qui avaient pris du Mediator pour perdre quelques kilos se retrouvent avec des graves ennuis cardiaques. Sans oublier les morts, 1 300 en trente ans, selon la dernière étude de l’Inserm, dont les travaux sont contestés par Servier. Face au laboratoire, près de 300 victimes se sont constituées partie civile.
若程序不出意外,施维雅公司包括其创始人90岁的Jacques Servier在内的5名高管也会一同接受审理。他得向法庭解释为什么病人服用了Mediator减肥药之后会得严重的心脏疾病。此外根据法国保健和医学研究所的最新调查,这30年内还有1300起相关的死亡病例。但施维雅公司对此提出异议。现已有近300名受害者在该案中提出控告,要求施维雅公司损害赔偿。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明沪江法语。