La récente succession de fait-divers sordides impliquant des actes de cannibalisme - l'homme qui dévorait le visage d'un sans-abri à Miami, un étudiant qui a reconnu avoir mangé le coeur de son colocataire dans le Maryland et l'étrange histoire de Luka Rocco Magnotta, qui a tué puis mangé un jeune homme avant de disparaître, a choqué l'opinion mondiale.
最近一系列令人唾弃的社会新闻都与食人有关:一个男人在迈阿密啃食掉了一个流浪汉的脸,马里兰州的一个大学生承认吃掉了舍友的心脏,还有Luka Rocco Magnotta杀害并吃掉了一个年轻人随后逃逸的离奇事件。这些都使全世界舆论哗然。

Mais elle a également suscité de nombreuses interrogations, plus ou moins sérieuses, dans la presse et sur le Web sur l'existence d'une épidémie qui ressemblerait à un scénario de film d'horreur.
但是,这些新闻也同样在报刊或者网络上引发了大量多少带有严肃性质的疑问,主要是围绕在一种与恐怖电影情节中相似的传染病是否存在的问题上

Contactée à ce sujet par le Huffington Post, la très sérieuse agence fédérale américaine Center for disease control and prevention (CDC) a tenu à souligner qu'elle ne connaît à ce jour "aucun virus ni maladie qui ramènerait les morts à la vie, ou qui présenterait des symptomes similaires aux zombies".
由于赫芬顿邮报就此事联系到了非常正规的美国联邦政府办事处疾病预防控制中心,他们坚持强调目前并不知道有存在“任何病毒或疾病可以使死人复活,或者使人呈现出与僵尸相似的症状”。

Ce démenti suffira-t-il à mettre un terme aux spéculations ? Sur Internet, le terme "zombie apocalypse" reste la troisième recherche la plus utilisée sur le moteur Google aux Etats-Unis. Certains sites, comme Gawker,ont fait une liste de tous les faits étranges ayant eu lieu en Floride et se rapprochant bizarrement des scénarios classiques dans les films de zombies. Le site deLong Island titre ironiquement : "Doit-on considérer sérieusement une Apocalypse des zombies ?"
这次辟谣足以中止种种投机活动吗?在网上,“僵尸末日”成为在美国谷歌搜索引擎中出现次数排名第三位的关键词。一些网站,比如Gawker,还列出了在佛罗里达州出现的与僵尸电影中经典桥段相似的各种怪事。Long Island Press网站还打出一个讽刺标题:“是不是该正经看待僵尸毁灭世界这回事儿了呢?”

Par le passé, le CDC avait lui-même utilisé l'univers des zombies pour une campagne de prévention. Avec ces quelques mots du docteur Ali Khan: "Si vous êtes, d'une manière générale, bien équipé pour faire face à une attaque massive de zombies, vous serez également préparé à affronter un cyclone, une épidémie, un tremblement de terre ou une attaque terroriste. Alors s'il vous plaît, prenez un kit, organisez-vous et soyez préparés." Une manière de toucher un nouveau public, plus jeune, avait alors déclaré la direction du CDC.
从以往看来,疾病预防控制中心曾经也是利用过僵尸统治世界来掀起了一场预防活动。Ali Khan医生说:“不论用什么方法,如果你能全副武装对付成群的僵尸来袭,你也同样可以准备好对抗龙卷风、传染病、地震或是恐怖袭击。所以请你装备起来,调整好自己,做好准备。”疾病预防控制中心负责人表示,这是一种可以影响新的年轻群体的方法。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。