Le Français du Bayern Munich Franck Ribéry a été désigné jeudi 29 août meilleur joueur d'Europe de la saison UEFA  par un collège de 53 journalistes, devant Lionel Messi et Cristiano Ronaldo. Il succède au palmarès aux Barcelonais Messi et Iniesta.
8月29日星期四,拜仁慕尼黑的法国球员弗兰克·里贝里由欧足联旗下的53名记者选为欧足联赛季最佳球员,战胜了里奥内尔·梅西和克里斯蒂亚诺·罗纳尔多。他在继巴萨的梅西和伊涅斯塔之后,获得此项殊荣。

"Ca fait toujours plaisir de gagner un trophée, c'est spécial pour moi ce soir, je remercie les dirigeants du Bayern, mes équipiers, les supporters, j'ai une grande pensée pour ma famille, mes enfants, ma femme", a dit l'ancien Marseillais en recevant le trophée des mains de Michel Platini, président de l'UEFA.
这位前马赛队的球员从欧足联主席米歇尔·普拉蒂尼手中接过奖杯时,说道:“很高兴获得这个荣誉,今晚对我来说,是个非常特殊的时刻,我要感谢拜仁的高层、教练队友、球迷,同时我也想表达对家人、孩子和妻子的思念和感谢。

Auteur d'une saison pleine, le Munichois a quasiment tout gagné la saison dernière avec son club, jouant un rôle essentiel dans la quête de la Ligue des champions, de la Coupe d'Allemagne et du titre de champion d'Allemagne. En vingt-sept matchs de Bundesliga, le Français a totalisé dix buts et quatorze passes décisives. En Ligue des champions, sur douze rencontres, il a également signé un but et cinq passes décisives.
这位整个赛季均出场的拜仁球员,与自己的俱乐部几乎赢得了这个赛季的所有比赛,并在欧洲冠军联赛、德国杯及德国联赛冠军的征途上发挥了关键的作用。在德国甲级联赛的27场比赛中,这位法国人共计有10个进球,及14次决定性助攻。欧洲冠军联赛中,12场比赛,他同样有着1个进球及5次决定性助攻。

À 30 ans, celui qui est désormais le joueur en activité le plus capé de l'équipe de France  (74 sélections et 12 buts) est enfin distingué à titre personnel. Depuis la création du trophée, en 1997, un seul Français l'avait remporté jusque-là : Zinedine Zidane, en 2001. Un bon présage pour devenir le prochain Ballon d'or ?
30岁的他,如今法国队出场次数最多的球员(74次入选上场,12个进球)终于以个人名义获得了崇高荣誉。自1997年欧洲最佳球员设立以来,此前只有一位法国人曾获此殊荣,即齐内丁·齐达内在2001年获得。一个获得下一个金球奖的好预兆?

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。