万水千山走遍-舌尖上的亚平宁
作者:麦克斯韦的小妖
来源:le Point
2013-12-09 10:30
ça chauffe en cuisine... à Venise
威尼斯
Prenez Maïté pour son caractère bien trempé, ajoutez un concentré de tchatche italienne, saupoudrez le tout d'une bonne dose d'épicurisme et vous obtiendrez Enrica, figure de la gastronomie locale, généreuse, enlevée et délicate.
Maïté令我印象最深刻的是他刚强的性格,加上典型的意大利式滔滔不绝,一点伊壁鸠鲁式的享乐主义精神。他还向我们介绍了Enrica,一位慷慨、风趣又细心的本土美食代表人物。
En cette belle matinée de printemps, le marché du Rialto bat son plein. Comme chaque jour, Enrica papillonne d'un étal à l'autre, inspecte, hume, palpe poissons et légumes, suivie d'un auditoire tout ouïe. Avec Enrica, pas de blabla. Mais du produit, rien que du produit, "simple, frais et de saison, insiste-t-elle. Trop de discours sur les vins ou les ingrédients, ce n'est jamais bon signe. Moi, je vais à l'essentiel." Pour s'en assurer, direction les fourneaux. Autour de la grande table-bar, les parfums d'iode, d'herbes et d'olives s'exhalent des cocottes.
这是一个美妙的春日上午,Rialto集市熙熙攘攘。和平日一样,Enrica在各个摊位前穿梭,戴着耳机,看着、闻着、检查着那些鱼和菜蔬。Enrica采购时,没有旁的闲言碎语,,她的眼里只有食材,仅有食材,“简单、新鲜、应季。”她强调着,“过多地讨论酒和原料,这从不是件好事。与我,我只抓重点。”她是这么说,也是这么做的。宽大的料理台边,碘酒、香草和橄榄的香气从炖锅中溢出,弥漫开去。
Une bouteille de prosecco est entamée et on commence à grignoter des bianchetti (alevins d'anchois) et des petits crabes frits. En même temps, poulpes et calmars sont dorés à la poêle avec un peu de menthe, de citron et de vin doux. Tandis que mijotent, juste à côté, moules, tomates, ail, persil et safran pour la garniture des linguine. Ici, les plats fleurent bon la Sicile, la Sardaigne et la Vénétie. On en oublierait presque le charme des canaux, le clapotis de l'eau et le doux ronron des vaporettos. "Vous savez, vous êtes ce que vous mangez, interpelle soudain la maîtresse des lieux. Vous reprendrez bien un peu de pineau ?" Et comment !
一瓶普西哥(prosecco)葡萄酒刚刚开瓶,大家开始品尝bianchetti(一种小鯷鱼)和小炸蟹。与此同时,平底锅里的章鱼和枪乌贼也已加入了薄荷、柠檬和甜酒。这边厢还在文火慢炖,那边厢作为配菜的淡菜、番茄、大蒜、欧芹、藏红花已准备就绪。这里的菜式兼具西西里、撒丁岛和威尼托地区的特色。或许在盛宴里,人们会暂时忘却外面河港的魅力、忘却水流的涛声、忘却运河游船温柔的轰鸣。“您知道,人之所食即人之所在。”大掌勺冷不丁地说了一句,“您再来点皮诺葡萄酒吗?”啊,怎样!
本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。