Le Raja défie la logique
黑马:卡萨布兰卡拉贾
Mais si le sacre du Bayern relève de la logique, celle-ci en a pris un sacré coup durant le reste du tournoi. Le coupable ? Un Raja qui s’est qualifié en remportant le championnat marocain 2013 mais qui avait perd de sa superbe au début de l’exercice suivant, débutant même l’épreuve mondiale après une série de trois revers et un nul. Pire, le club casablancais a remercié son entraîneur Mhamed Fakhir quelques jours avant le début du tournoi pour le remplacer par le Tunisien Faouzi Benzarti, certes expérimenté, mais qui n’a fait connaissance avec son effectif que trois jours avant le match d’ouverture !

然而相对拜仁在世俱杯上的水到渠成,另一边却杀出了一匹黑马。来者何人?摩洛哥本土球队卡萨布兰卡拉贾是也。拉贾在2013年夺得摩洛哥联赛冠军,但本赛季却开局不利,连续三场被逆转外加一场平局。更糟的是,就在世俱杯临开赛之际,球队炒掉了原来的主教练Mhamed Fakhir,新教练突尼斯人Tunisien Faouzi Benzarti仓促上阵。尽管新教练经验颇丰,但他与球队磨合的时间仅有三天!

Suffisant cependant pour dominer Auckland City FC, grâce à un but de dernière minute d’Adelilah Hafidi, après avoir ouvert le score et s’être fait égaliser. Un scénario qui allait se répéter à deux reprises, et face à des adversaires d’un tout autre calibre. Le CF Monterrey a d’abord baissé les armes en quart de finale, puis l’Atlético Mineiro au tour suivant. Pour signer de tels exploits, les locaux ont bénéficié du talent de leurs meilleurs joueurs, à l’image du gardien Khalid Askri, du milieu de terrain Mohsine Moutaouali et de l’attaquant Mouhssine Iajour, mais surtout d’un public incandescent qui a assuré l’une des meilleures ambiances de l’histoire du tournoi.

尽管临阵换帅触犯兵家之大忌,首场世俱杯资格赛对阵弱旅奥克兰城,尽管比赛一波三折,但拉贾比赛凭借最后时刻的绝杀涉险过关。世俱杯四分之一决赛,北美冠军蒙特雷面对拉贾率先缴械,进入半决赛的拉贾遭遇米内罗竞技。对阵实力强劲的南美劲旅,拉贾依靠阵中球星的个人能力和世俱杯历史上最声势浩大的主场氛围,爆冷战胜米内罗。

Les supporters brésiliens de l’Atlético Mineiro, qui s’étaient déplacés à plus de 10 000, ont été étouffés… tout comme leurs joueurs, favoris grâce à leur titre en Copa Libertadores et la présence dans leurs rangs d’internationaux brésiliens, au premier rang desquels Ronaldinho. Malgré un coup franc sublime du génie auriverde pour répondre à l’ouverture du score, les représentants de la CONMEBOL ont cédé sur deux contres en fin de match (1:3) et sont devenus le deuxième champion d’Amérique du Sud à ne pas atteindre la finale, après l’Internacional en 2010.

是役,一万多随队远道而来的米内罗球迷惊呆了……同样陷入震惊的还有米内罗的队员们。头顶着南美解放者杯冠军的光环,还有以头号球星罗纳尔迪尼奥领衔的星光熠熠的阵容,居然首场败北。尽管小罗亲自主罚任意球一度扳平比分,但最终这支南美冠军依然以1 :3的比分两球落败,这也使他们成为世俱杯史上第二支未能闯入决赛的南美球队,第一个是2010年的巴西国际。