1.070 hectares partis en fumée

L'incendie de garrigue aura finalement détruit 1.070 hectares de végétation, selon un relevé effectué vendredi par les marins-pompiers et l'Office national des forêts (ONF). "On espère que la situation n'évoluera plus", confiait-on du côté des marins-pompiers, ajoutant que "les secours sont toujours actifs sur le terrain. Ils traitent les foyers résiduels". Quelque 440 soldats du feu, assistés de 130 engins, ont continué vendredi sur le terrain leur travail de "noyage" de l'incendie.


根据国家森林局和消防局周五的统计,这场森林大火至少烧毁了1070公顷的植被。消防员们表示,我们不希望火灾形式继续恶化。救援队仍活跃在第一线,对剩下的火情进行控制。440多名消防官兵,130辆消防车,周五继续着他们的灭火工作。


Ils ont été assistés de 100 militaires, des légionnaires pour l'essentiel, qui assurent une surveillance active. Cinquante derniers "points chauds" ont été recensés dans le quartier de Vaufrèges, dans le sud de Marseille, et une cinquantaine d'autres à Carpiagne, lieu de départ du sinistre, à mi-chemin entre Cassis et Marseille, où se trouve le camp militaire incriminé.


在积极搜寻下,他们帮助了100多名士兵脱困,主要是外籍士兵。在 马赛南部的Vaufrèges (马赛第九大区中的一个区)最后的50多个“火点”已经被调查清楚。被指责的军营位于火灾的源头,在马赛和卡西斯中间 的Carpiagne (马赛第九大中区的另一个区)的另外50多个“火点”处。

L'incendie, le plus important à Marseille depuis 1997, a menacé un millier d'habitations, et détruit une bergerie, une villa et cinq cabanons, sans faire de victime. Seuls trois marins-pompiers, trois policiers et un civil ont été incommodés par les fumées.
这是自1997年以来,马赛最严重的火灾。威胁到了近千名居民的安全,并毁坏了一个谷仓,一个别墅和5个棚屋,但是没有造成人员伤亡。只有3名消防员,3名警察和一名平民因吸入浓烟而不适。