BEAUTÉ - Ils sont volumineux, ils sont crépus, ils sont longs, ils sont beaux. Les cheveux de ce père et de sa fille impressionnent la toile.

美!它们超大型、卷曲蓬松、长长的也很漂亮。是的,最近这对父女凭着他们的炫酷发型火了。

Leurs photos ont fait le buzz ce mois-ci, en suscitant notamment l’intérêt des médias anglais et américains. Le célèbre journal de mode Paper Magazine est allé jusqu’à consacrer un article à Benny Harlem et sa fille Jaxyn, grâce aux clichés de son compte Instagram, devenus viraux.

这个月他们的照片引起了关注,特别是引起了英国和美国媒体的兴趣。这要归功于他的ins账号里的陈词滥调。著名时尚杂志《Paper Magazine 》甚至写了一篇文章来介绍Benny Harlem和他的女儿Jaxyn,他们开始走红了。

La petite famille, résidant en Californie, est adepte du “nappy hair”. La contraction de “natural” et de “happy”, donne ce bien joli petit mot. Et si vous ne le savez pas, il s’agit d’un mouvement capillaire visant à laisser ses cheveux afro au naturel.

这个住在加利福利亚的家庭,崇尚nappy hair 。nappy这个美丽的词汇是自然natural和快乐happy的缩略式。其实它是一个将非洲式蓬松的卷发自然呈现的一种发型。

Ce papa à la fois musicien et mannequin rend hommage dans ses photos aux années 1970, et 1980, des périodes où, comme il le raconte au Paper Magazine, “les hommes laissaient pousser leurs cheveux et faisaient ce qu’ils voulaient avec”. Le duo père-fille s’est également inspiré du style qu’arboraient les militants du mouvement révolutionnaire afro-américain, Black Panther.

这位父亲是音乐家,也是模特,他在这些照片里向70年代、80年代或者像他在杂志里提到的那个年代致敬:男人们留着长头发,然后做他们想做的。这对父女俩的发型灵感来源于美国黑人革命家Black Panther。

Benny Harlem a également confié au magazine de mode new-yorkais que sa fille de 6 ans et lui se lavaient les cheveux une fois par semaine. Ce dernier fabrique son propre shampoing avec des ingrédients naturels comme des baies ou de la noix de coco. Il applique aussi sur ses cheveux et ceux de Jaxyn de l’huile de ricin et l’huile de coco pour les nourrir.

同时Benny Harlem还向纽约的时尚杂志透露, 他和6岁的女儿每周洗一次头发;他用天然的成分制作洗发水,比如一些浆果或者可可果仁。他还用蓖麻油和可可油涂在他和女儿的头发上使之有营养。

 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。