-
[法语文学]
法语诗歌:雨果诗作Les pauvres gens 贫苦人(6)
还记得小时候课文中的那个场景吗?穷苦渔夫的妻子发现邻居已经死去,怜悯之下还是把邻居的孩子抱了过来,尽管这意味着他们的生活压力会更大……贫苦人的善良心肠并没有被生活的苦难葬送。
-
[法语文学]
法语诗歌:雨果诗作Les pauvres gens 贫苦人(5)
还记得小时候课文中的那个场景吗?穷苦渔夫的妻子发现邻居已经死去,怜悯之下还是把邻居的孩子抱了过来,尽管这意味着他们的生活压力会更大……贫苦人的善良心肠并没有被生活的苦难葬送。
-
[法语文学]
法语诗歌:雨果诗作Les pauvres gens 贫苦人(4)
还记得小时候课文中的那个场景吗?穷苦渔夫的妻子发现邻居已经死去,怜悯之下还是把邻居的孩子抱了过来,尽管这意味着他们的生活压力会更大……贫苦人的善良心肠并没有被生活的苦难葬送。
-
[法语文学]
法语诗歌:雨果诗作Les pauvres gens 贫苦人(3)
还记得小时候课文中的那个场景吗?穷苦渔夫的妻子发现邻居已经死去,怜悯之下还是把邻居的孩子抱了过来,尽管这意味着他们的生活压力会更大……贫苦人的善良心肠并没有被生活的苦难葬送。
-
[法语文学]
法语诗歌:雨果诗作Les pauvres gens 贫苦人(1)
还记得小时候课文中的那个场景吗?穷苦渔夫的妻子发现邻居已经死去,怜悯之下还是把邻居的孩子抱了过来,尽管这意味着他们的生活压力会更大……贫苦人的善良心肠并没有被生活的苦难葬送。
-
[法语文学]
法语诗歌:满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑
唐代诗人白居易的《卖炭翁》一诗以个别事例来表现普遍状况,通过卖炭翁的遭遇,深刻地揭露了“宫市”的本质。本诗的法语翻译出自程抱一先生的著作《中国诗画语言研究》一书。
-
[法语文学]
中国古典诗歌法译:国风•郑风•野有蔓草
《野有蔓草》描写一对青年男女在田野间不期而遇,自然结合的情景,表现出内心的无限喜悦。诗以田野郊外,草蔓露浓为背景,同时也是一种象征,情长意浓,男女相遇,自然情景交融,人不期而遇,情也就不期而至了
-
[法语文学]
中国古典诗歌法译:国风•王风•君子于役
这是一首写妻子怀念远出服役的丈夫的诗。所谓“君子于役”的“役”,不知其确指,大多数情况下,应是指去边地戍防。它把妻子的盼待转变为对丈夫的牵挂和祝愿:不归来也就罢了,但愿他在外不要忍饥受渴吧。这也
-
[法语文学]
中国古典诗歌法译:诗经•邶风•柏舟
这首诗反映了《诗经》时代民间婚恋的现实状况:一方面,人们在政令许可的范围内仍享有一定的性爱自由,原始婚俗亦有传承;另一方面普遍的情况已是“取妻如之何?必告父母”、“取妻如之何?非媒不得”(《齐风
-
[法语文学]
中国古典诗歌法译:国风•卫风•河广
这首诗是客居卫国的宋人表达自己还乡心情急迫的思乡诗作。 诗文内容简单,诗义明显,需要解释的地方并不多。 但其奇特的夸张,在出人不意之中,发挥出令人拍案叫绝的强烈感染效果。
-
[法语文学]
法语诗歌:昔有佳人公孙氏,一舞剑器动四方
杜甫的这首《剑器行》写公孙大娘的剑器舞,开篇八句富丽而不浮艳,全诗雄浑完整,沉郁顿挫。本诗的法语翻译出自程抱一先生的著作《中国诗画语言研究》一书。
-
[法语文学]
法语诗歌:打起黄莺儿,莫教枝上啼
这是春闺望夫诗。正面似写儿女情,实则却写征妇怨。诗意连绵,环环相扣,夫妻因战争不得不分离,只有梦中才能相见。本诗的法语翻译出自程抱一先生的著作《中国诗画语言研究》一书。
-
[法语文学]
中国古典诗歌法译:诗经•邶风•静女
这是一首男女幽会的情歌。极为传神地表现了一对恋人初会时的情趣。写得柔婉细腻,情意绵绵。全诗清新活泼,生动有趣。吟诵此诗,读者亦会被其浓浓的青春气息所感动,而诚心祝愿这对恋人幸福美满。
-
[法语文学]
中国古典诗歌法译:诗经•周南•关雎
《关雎》是《诗经》著名诗篇,既承认男女之爱是自然而正常的感情,又要求对这种感情加以克制,使其符合于社会的美德,后世之人往往各取所需的一端,加以引申发挥。
-
[法语文学]
法语诗歌:山路元无雨,空翠湿人衣
这首小诗描绘初冬时节山中景色。对王维这样一位对大自然的色彩有特殊敏感的诗人兼画家来说,原本平淡无奇的山中景色已然是一幅怡人画作。本诗的法语翻译出自程抱一先生的著作《中国诗画语言研究》一书。
-
[法语文学]
中国古典诗歌法译:诗经•召南•摽有梅
《摽有梅》是《诗经·召南》中的一篇。情感是人类最自然的天性,情感的性质对于男人和女人都是一样的。此篇诗歌唱出了女性内心深处对情感寄托的欲求。
-
[法语文学]
法语诗歌:碛裡正人三十万,一时回首月中看
这首诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景。诗人运用丰富的想象,表现出由孤独到不孤独,再由不孤独到孤独的一种复杂感情。本诗的法语翻译出自程抱一先生的著作《中国诗画语言研究》一书。
-
[法语文学]
法语诗歌:思君如满月,夜夜减清辉
这首诗表现了思妇对外出未归的丈夫的深切怀念,其手法高明之处在于立意委婉,设喻巧妙,所以含蓄有味。本诗的法语翻译出自程抱一先生的著作《中国诗画语言研究》一书。
-
[法语文学]
法语诗歌:春水碧于天,画船听雨眠
这首词描写了江南水乡的风光美和人物美,表现了诗人对江南水乡的依恋之情,也抒发了诗人飘泊难归的愁苦之感。本诗的法语翻译出自程抱一先生的著作《中国诗画语言研究》一书。
-
[法语文学]
法语诗歌:片云天共远,永夜月同孤
。本诗的法语翻译出自程抱一先生的著作《中国诗画语言研究》一书。