-
法语干货:条件式过去时的用法
[en]Comprenez enfin l’utilisation du Conditionnel passé[/en] [cn]终于理解条件式过去时的用法了[/cn] [en]Le Conditionnel passé n’est pas difficile à comprendre au niveau de sa construction. En réalité, il est parfois absent dans des phrases où son utilisation est pourtant indispensable. D’ailleurs, il est peut-être absent de vos phrases.[/en] [cn]在条件式过去时的构成层面上,要理解它其实并不难。但是事实上,有时候当我们必须要用到它时,句子里没有出现条件式过去时。我们自己使用的句子里面也可能有这种错误。[/cn] [en]Du coup, nous proposons ce court texte pour rappeler sa construction et montrer ce qu’il exprime.[/en] [cn]因此,这篇短文章就来带你回忆起条件式过去时的构成以及它的用法。[/cn] [en]Regardons, tout d’abord, la construction du Conditionnel passé.[/en] [cn]首先,来看一下条件式过去时的构成。[/cn] [en]Observez ces deux phrases…[/en] [cn]观察一下这几个句子......[/cn] [en]François aurait pu enlever son casque pour embrasse Julie. Selon la Police, Nicolas aurait volé l’argent d’une vielle dame. Selon Nicolas, Alain serait tombé de sa baignoire ce matin.[/en] [en]Le constat est très simple. On observe que le Conditionnel passé est un temps composé. Pour sa construction, on utilise, tout simplement, l’auxiliaire être ou avoir au conditionnel présent et on rajoute ensuite le participe passé du verbe à conjuguer.[/en] [cn]我们不难发现条件式过去时是一个复合时态。它的构成很简单,助动词être或者avoir的条件式现在时加上变位动词的过去分词。[/cn] [en]Regardons maintenant ce qui exprime le Conditionnel passé.[/en] [cn]现在我们来看条件式过去时的用法。[/cn] [en]Observez attentivement ces phrases…[/en] [cn]用心观察这几个句子......[/cn] [en]1- François aurait dû dire à Julie qu’il avait une maîtresse.[/en] [en]2- Nicolas se sent coupable. Il aurait aimé protéger Jean-Fraçois.[/en] [en]3- Si Nicolas avait 2 mètres, il serait parvenu à arracher la pomme.[/en] [en]4- Jean-Marie aurait dit à un journaliste que Marine était un garçon à la naissance. [/en] [en]Que constatez-vous ?[/en] [cn]你注意到了什么?[/cn] [en]En effet, les 2 premières phrases montrent qu’on utilise le Conditionnel passé lorsqu’on souhaite exprimer un reproche ou un regret par rapport à une action passée.[/en] [cn]事实上,由前两个句子我们可以看出当我们想表达对过去的某个动作的指责或者遗憾时,我们就用条件式过去时。[/cn] [en]La 3ème phrase montre que le Conditionnel passé permet d’exprimer des situations imaginaires voire irréelles dans le passé.[/en] [cn]从第三个句子可以看出,用条件式过去时可以表达发生在过去的某种想象的情景甚至是不真实的情景。[/cn] [en]Enfin, la 4ème phrase montre qu’il permet d’exprimer une incertitude sur un fait produit dans le passé. Le locuteur n’affirme pas. Il reste prudent sur ce qu’il dit.[/en] [cn]最后,由第四个句子可看出,我们可以用条件式过去时表达对于发生在过去的某件事情的不确定性,说话的人并不确定,他对于他说的话有所保留。[/cn] [en]Voilà tout ! Nous aurions aimé aller plus loin mais cela devrait suffire.[/en] [cn]这就是条件式过去时的所有用法啦!我们本想再多说一些,但是这些应该够啦。[/cn] 文章由沪江法语小suo原创编译,转载请注明出处。
-
法语复合过去时和未完成过去时的区别
动作都发生在过去,表示已经发生且完成了的用复合过去时;表示延续的,正在进行的,未完成的,用未完成过去时。 Je lisais quand elle est entrée dans mon bureau. 若两个动作都表示正在进行,延续着,那么都过去,表示已经发生且完成了的用复合过去时;表示延续的,正在进行的,未完成的,用未完成过去时使用未完成过去时。 Le bébé dormait et, pendant ce temps, je préparais le dîner. 比较: J'ai travaillé dans cette banque. 我曾经在这家银行工作过。(已经完成的动作) En 1998, je travaillais dans cette banque.
-
一张图搞清:法语复合过去时加être还是avoir
勺子 他搅拌了一下(tourner) 他喝下了咖啡牛奶(boire) 他放回了杯子(reposer) 没跟我说一句话 他点着了(allumer) 一根烟 他用香烟(faire) 吐出了一个个烟圈 他把烟灰(mettre) 放进烟灰缸 没对我说一句话 没有看我一眼 他站时 + 动词的过去分词 意义:表示过去已经完成的运作,其中的一些与现在有某种关联。 过去起身(se lever) 他戴上(mettre) 帽子 他穿上(mettre) 雨衣 他离开(partir) 在雨中离开 没说一句话 没看我一眼 我(prendre) 以手掩面 哭泣。(pleurer)[/cn] 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。
-
法语测试:法语条件过去时用法
Si j'avais su qu'il était aussi à Paris, je serais allé le voir. Vous auriez bien ri si vous aviez su le détail de cette aventure ! Sans l'accident, ils seraient arrivés à l'heure. Dans ces conditions, elle aurait réussi à l'examen. 在独立句中表示可能已经发生,但未肯定,多见于新闻报道 On aurait envoyé un homme dans la Lune. Un accident d'avion aurait eu lieu au-dessus de la Méditerranée. 在从句中,作直陈式过去先将来时,表示过去时间里一个先完成的将来动作;相当于英语的过去将来时或过去完成时 Mon ami m'a demandé si j'aurais fini mon travail avant les vacances. Elle m'a promis qu'elle me donnerait son opinion dès qu'elle aurait lu ce roman. 条件式过去时 条件式过去时用于条件复合句中,从句以"si"引导,动词用直陈式愈过去时,主句谓语用条件式过去时。它表示纯属假设而实际上并没有实现的事。 一个条件句包括两部分: 条件或"si"从句和主句。从句和主句都可以防在句首。法语中条件句有如下几种形式。 条件式现在时 & 条件式将来时 当从句中的动词为现在时,主句的动词既可以为现在时,又可以为将来时。它既可以指可能性,又可以指普遍性。命令式也可以用在条件句中,给出建议或指导。
-
法语过去时的用法
过去分词的用法,什么是过去时?我们应该如何使用?下面小编分享了一些使用的用法,让我们来看看 过去
-
简单过去时和复合过去异同
◆当我们提及在我们讲话的时间之前发生的事情时,在过去的叙事中复合过去时是简单过去时的同义语(对应词): Hier, il avait beaucoup de travail :il a terminé ses devoirs à huit heures.昨天,他有很多工 作:在八点钟他才做完作业。 我们也可以说:Hier, il avait beaucoup de travail: il termina ses devoirs à huit heures. 简单过去时用在书面语中(故事、历史著作、报刊),而复合过去时更确切地说是用在口语中的。但是,不可以混淆两种用法:不能说
-
法语简单过去时用法
过去时成了简单过去时,但有几个特殊的不规则动词。 (1)-ai,-as,-a,-âmes,-âtes,-èrent (2)-is,-is,-it,-îmes,îtes,-irent. 以-ir结尾的动词,如:venir, partir, sortir, ouvrir等,但courir, mourir, venir等除外。 与répondre同型的动词,如:attendre, rendre等。 部分不规则动词,如:prendre, mettre, dire, s'asseoir, faire, voir, écrire,conduire, construire, naître等,但词根有时略有改变,这里不一一赘述。 (3)-us,-us,-ut,-ûmes,-ûtes,-urent 2.法语简单过去时用法 简单过去时用于表达过去某一确定的时间里完成的动作,与现在无关。简单过去时一般只用于书面语,常常用来叙述历史事件、故事等,例如: 1) Le 14 juillet 1879, le peuple parisien
-
法语中的简单过去时
简单过去时的构成: 第一组动词(包括aller)后加-ai, -as, -a, -âmes, -âtes, -èrent parler je parlai nous parlâmes tu parlas vous parlâtes il parla ils parlèrent 第二组动词和部分第三组动词后加-is, -is, -it, -îmes, îtes, -irent finir je finis nous finîmes tu finis vous finîtes il finit ils finirent sortir je
-
直陈式愈过去时
一、 构成。 由助动词avoir或etre的未完成过去时加上动词的过去
-
法语过去时语法辨析:如何细分发生在过去的多个动作?
»A. Le passé-composé, le plus-que-parfait et l'imparfait 复合过去时,愈过去时,未完成过去时 Ils distinguent différents moments du passé. 过去时的这三种时态用于区分过去不同的时间。下面来具体看看当有两个发生在过去的动作时,如何区分这两个动作的时间段: [en]1. Le plus-que-parfait signifie une action antérieure à l'action précédente.[/en] [cn]愈过去时表示过去动作之前的动作,也就是过去的过去[/cn