-
法语中De、du、des的相关用法
缩合的现象。 Je parle de la femme du directeur. 句中的第一个介词« de »是动词用法中的固定搭配 « parler de quelqu’un » 为了用一个名词修饰说明另一个名词,需要使用介词« de »,这样就会用到刚刚说的缩合冠词 : de + le = du. 什么时候介词 « de » 后面无冠词 ?! 大多数情况下,介词 « de » 后面的名词都是有冠词的,可是我们也经常见到没有冠词的情况。 什么时候不加冠词呢? 城市名词前,指出来源时 Je suis originaire de Paris. Il vient de Nice. 指出事物材质时 C’est un sac de papier Remarque 通常,我们使用介词 « en » 说明事物材质 : C’est un pull en laine 量词后 Un verre de vin. Une tasse de café 专有名词前 Le sapin de Noël 在表示概括性的通用名词之前 Il faut que j’achète une table de jardin. 这里涉及到一种餐桌的类型,但是并没有特指哪一张桌子。 另一种说法 : La table du jardin est cassée. 这里出现了冠词,并且是缩合冠词,因为这里的花园是确指的 : mon jardin。 再看一句话: J’adore les chiens de berger. 这里我们说的是一个犬种,概述一个事物的整体, 所以 « de »后面无冠词 但是 : Tu as vu le chien du berger ? 这里指的是特
-
法语中性代词“le”的用法
学习法语是为了更好地了解法国文化和民俗习惯,同时也是通向许多国际机会的一种方式。为了帮助到大家法语的学习,下文中特整理了关于法语中性代词“le”的用法,一起来看看吧。 法语中性代词“le”的用法 中性代词le(Le pronom neutre "le") 1.中性代词le无性数变化,替代动词或分句所表达的意思。 Tu n' es pas venu hier, je le sais.我知道你没有来。 在上面的句子中le代替Tu n' es pas venu hier整个句子。 2.中性代词le还可用作表语,替代形容词或不带冠词的名词。 1) Quand tu es content, je le
-
【网友力作】Le petit prince 《小王子》改编音乐剧
美了。 我们将原著故事里所蕴含的道理,通过小王子的口吻表现出来,对白则是原版的删改,其中穿插三首剧中的经典歌曲:《Près d'elle》,《le jardin des roses》和《puisque c’est ma rose》,不过可惜的是,第一首 Près d'elle我唱的有点太悲剧了!!呜呜呜~~表pia我~” 录音文稿: 【Lola】: Bonjour,on m’appelle le petit prince, Mais je demande pardon aux enfants d'avoir dedié cette histoire aux grandes personnes. Mon ami, ce pilote qui perdit son chemin dans le désert avait dit “toutes les grandes personnes ont d’abord ét
-
法语中这些名词阳性阴性大不同
) - la moule à chocolat (巧克力模具) 阴性moule(一种贝类,淡菜)- assiette de moules avec des frites (炸薯条配淡菜) 7 poêle 阳性poêle (火炉) 阴性poêle (平底锅) 8 somme 阳性somme (睡眠) - faire un petit somme (睡一觉) 阴性somme (金额) - la somme totale (总额) 9 tour 阳性tour (环绕;圈) - le tour de France (环法自行车赛) 阴性tour (塔,大楼) - la tour Eiffel (埃菲尔铁塔
-
常用法语句子分享学习
走吧。 Il va bientôt pleuvoir. Dépêchons-nous. 36 .今天星期天。 Aujourd’hui, c’est dimanche. 37 .后天是你生日吧? Après-demain, ce sera votre anniversaire, n’est-ce pas? 38 .明天是几号? Quelle date serons-nous demain? 39 .上周六你在哪里? Où étiez-vous samedi dernier? 40 .我不知道确切日期。 Je ne sais pas la date exacte. 五、住宿 le logement 41 .您预定房间了吗? Avez-vous réservé une chambre? 42 .我订了一个标准间。 J’ai réservé une chambre à deux lits. 43 .请
-
常见的法语口语句子分享
就是生活 Petit à petit 一点点来吧,慢慢来 Petites expressions typiques 常用表达 Et voilà - 就是这样 Ça y est - 好了,可以了 On y va? - 我们开始吗?我们出发吗? Bon ben d’accord - 好的可以 Enfin voilà quoi - 所以最后就是这样了 Bref - 总之 allô - 喂(接电话时) Et patati et patata - 啰啰嗦嗦 Étonnement 惊讶 Ah bon? 是吗?真的吗? J’y crois pas 难以置信 我不相信 C’est pas vrai 不会吧 不是真的吧 Oh là là 噢 天呐! Pédant Ça va pas non? - 不行吗?这样行不通吗? Ah non mais vraiment - 嗷不,但是真的 Écoutez monsieur s‘il vous/te plaît - 请听我说 Vous êtes français? - 您是法国人吗? 学习法语的培训机构有很多,大家知道该怎么选择吗?当然可以来网校了解了解。如果您对法语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。
-
法语的语式与时态分享学习
作和另一个过去动作同时发生时,均未完成就都用未完成过去时 Quand je faisais la cuisine, mon mari regardait la télévision. 我做饭的时候,丈夫正在看电视。 一个完成另一个未完成,完成的用复合过去时,未完成的用未完成过去时 Mon mari est rentré, quand je faisais la cuisine. 丈夫回来的时候,我在做饭。(回来是一个瞬间动词,过去发生并结束) 04 直陈式愈过去时 Indicatif Plus-que-parfait 1. 构成: 助动词avoir/être的未完成过去时+动词过去分词 2. 常见用法: 愈过去时表示“过去的过去”,常与复合过去时、未完成过去时和简单将来时搭配使用,表示该动作先于过去完成的某个动作或状态。 J' ai beaucoup aimé ce roman que tu m'avais conseillé de lire. 我非常喜欢你推荐的那本小说。(喜欢已经完成,推荐这个动作在喜欢之前,因此是“过去的过去”) 05 直陈式简单过去时 Passé Simple 1. 构成: 第一组动词,去掉词末的er,加上ai as a âmes âtes èrent 如parler: je parlai;tu parlas; il/elle parla; nous parlâmes; vous parlâtes; ils/elles parlèrent 第二组动词,去掉词末的ir,加上 is is it îmes îtes irent 如finir: je finis; tu finis; il/elle finit; nous finîmes; vous finîtes; ils/elles finirent 第三组动词,结尾有三种形式 ①us us ut ûmes ûtes urent 例如:avoir、devoir、lire、croire、vouloir ②ins ins int înmes întes inrent 例如:venir、tenir ③is is it îmes îtes irent 例如:partir、écrire inscrire cuire 2. 常见用法 表示过去某一确定时间内已经完成的行为或一系列动作,这些动作与现在没有联系。 该时态经常用于书面语中,用来记录历史事件、小说、传记等,并且通常只用于第三人称。 Le peintre Matisse naquit en 1869 et mourut en 1954. 画家马蒂斯,生于1869年卒于1954年。 06 直陈式简单将来时 Future Simple 1. 构成:人称+动词简单将来时变位 大部分动词直
-
法语精品公开课:晚读会《Le petit prince小王子》第二弹
的人来说,星星只是些小亮光。对另外一些学者来说,星星就是他们探讨的学问。对我所遇见的那个实业家来说,星星是金钱。但是,所有这些星星都不会说话。你呢,你的那些星星将是任何人都不曾有过的…… Question : Que fait le petit prince à la fin de l’histoire ? A. Il meurt. B. Il rentre chez lui, à l’astéroïde B612. 最新法语语音活动>>> 往期语音活动回顾>>> 相关推荐 : “周”游巴黎学法语【春季班】,戳此直达>>> 大学法语四级备考强化,戳此直达>>> 法语零起点【0~A2中级直达2月通关班】,戳此直达>>> 想提前一周知道最精彩的公开课安排吗?那就来订阅沪江CCTalk电子报吧!电子报的订阅入口>>> 本次课程完全免费,您需要做的就是:下载沪江全新语音学习软件--CCtalk>>点击下载
-
法国著名的蜗牛美食
法国著名的蜗牛美食不仅仅是在餐桌上享受口感的一种体验,它还反映了法国人对食物的独特态度和对食材质量的要求。在法国,蜗牛的选材非常严格,只有经过严格养殖和处理的蜗牛才能用于制作传统的蜗牛菜肴。 为了确保蜗牛的质量和口感,法国的餐馆和家庭厨房通常会选择“Petit-Gris”这种品种的蜗牛。这种蜗牛通常在特定的养殖场中以天然饲料养殖,以确保蜗牛的营养和纯正的口感。养殖的过程经过精细的调控,包括适当的饲料和养殖环境,以确保蜗牛的成长和品质。 在蜗牛美食的制作过程中,养殖的蜗牛会先被收集,并经过一段时间的准备工作。养殖的蜗牛会被清洗,去除外壳上的污垢,并放置在特殊的饲料中进行饲养,以提高它们的肉质和
-
法国歌曲中那些浪漫简短的句子
带你一同聆听法国音乐中那些浪漫简短的句子,品味其中的文艺情怀与情感真挚。 首先,让我们来到法国著名歌手艾德·帕亚达(Édith Piaf)的代表作《拉维·罗丝》(La Vie en Rose)。其中一句“La vie en rose”(用玫瑰色的眼光看世界)成为她的代表作之一。这句歌词传达了对生活的乐观态度和对爱情的美好向往,成为了法国浪漫音乐的标志之一。 其次,在乔·达西恩(Joe Dassin)的歌曲《香奈尔的房子》(Les Champs-Élysées)中,“Je m’baladais sur l’avenue, le coeur ouvert à l’inconnu”(我在香榭丽舍大道漫步,心向未知敞开),这句歌词充满了对法国巴黎的向往和对生活的热爱,展现了一种浪漫风情以及对未知的憧憬。 此外,在《爱的故事》(Histoire d’un amour)中,“C’est arrivé, voilà, sans qu’on s’y attende”(就这样发生了,是啊,我们都毫无准备),这句歌词描述了爱情的突如其来和无法预料的性质,充满了对爱情的渴望与追求,让人对感情产生共鸣。 在《维多利亚》(Voyage, Voyage)这首歌曲中,“Voyage, voyage, éternellement”(远航,永远航行)这句歌词则呈现出一种探求与远方的向往,代表了对自由与梦想的追求。 最后,还有一句出自《非常慢板》(Les Feuilles mortes)的歌词,“C’est une chanson qui nous ressemble”(这是一首与我们相