法国政府最近几年加大了反腐的举措,经常在新闻头条看到推进倡廉的新举措。我们也来学习一下这方面的法语词汇,帮助大家在看新闻的时候一口气多读懂些内容。

滥用公款/挥霍公款
abus des deniers publics; abus dans l’utilisation des fonds publics; utilisation abusive de fonds publics/des deniers publics

涉嫌滥用公款者
un individu suspect d'utilisation abusive des deniers publics

高级哈瓦那品牌雪茄烟
des havanes(n.m.)de luxe

国务秘书克里斯蒂安·布朗动用公款支付私人雪茄烟
les cigares du secrétaire d’ État Christian Blanc payés sur les deniers publics

多达12000欧元的雪茄烟,居然统统以国务秘书克里斯蒂安•布朗办公室的名义,由国库埋单。
Les factures d'un total de 12.000 euros ont été réglées par le Trésor public pour des cigares au nom du cabinet de Christian Blanc.

国务秘书阿兰·茹瓦扬代租用私人喷气包机
la location d'un jet privé par le secrétaire d’ État Alain Joyandet

难以为此次包乘私人飞机出行的花销作出合理的解释
avoir bien du mal à justifier le coût de ce déplacement, effectué de surcroît sur un jet privé

涉嫌凭非法建筑许可证扩建其在蓝色海岸拥有的私宅
soupçonné d'avoir bénéficié d'un permis de construire illégal pour agrandir la maison qu'il possède sur la Côte d'Azur

如今,多位部长处于诸如滥用公务住房等一系列事件引发的政治传媒困局的风口浪尖。
Plusieurs ministres français sont actuellement au centre d'une tourmente politico-médiatique due à une cascade d'affaires, par exemple sur l'utilisation des logements de fonction.

利利雅娜·贝当古
Liliane Bettencourt(世界级富婆、欧莱雅化妆品集团第二代继承人、法国前部长安德烈·贝当古的夫人)

涉嫌“通过在瑞士的账户偷漏税款”
être suspectée de «fraude fiscale par le biais de comptes en Suisse»

贝当古(夫人)事件
l'affaire Bettencourt