Paris a la "Pêche" ! Une monnaie locale pour la capitale

巴黎有了“桃币”!

La monnaie locale "La Pêche" devrait voir le jour à Paris à compter du 12 mai prochain.

5月12日,“桃币“将作为当地货币在巴黎发行。

L’association "Une Monnaie pour Paris !" (MoPPa) y travaille depuis deux ans déjà. Une monnaie locale devrait enfin voir le jour à Paris intramuros à compter du 12 mai prochain, a annoncé l’association. Il sera ainsi possible, chez certains commerçants parisiens, de choisir de payer soit en Euros soit en "Pêches", une devise locale qui pourra être échangée entre membres du réseau. L’objectif : dynamiser l’économie locale. Une campagne de financement participatif est en cours, pour lancer l’initiative à plus grande échelle et financer de nouveaux frais de fonctionnement.

“Une monnaie pour Paris !“协会(“巴黎货币”协会)(Moppa)已经为此做了两年准备。终于,巴黎将在5月12日拥有属于自己的货币了,协会宣称。这样一来,在某些商贩那里,既可以用欧元付款,也可以使用“桃币”,这种当地货币将在成员网络中流通开来。使用这种货币的目的是:促进当地经济的发展。另外(“桃币的”)财政活动已经在筹备之中,将继续推广“桃币”的使用范围,并为“桃币”的运行提供财政支持。

Cette monnaie complémentaire est déjà présente dans les alentours de Paris. A Montreuil en premier lieu, où elle a été mise en place dès 2014. Ce type de monnaies locales existe dans la plupart des régions. Pour en trouver une proche de chez soi, il suffit de jeter un coup d’œil sur la carte interactive du réseau des Monnaies Locales Complémentaires Citoyennes (MLCC).

这种补充货币已经在巴黎郊区开始流通。最早在2014年发行于蒙特勒伊。大多数地区都拥有其当地货币。如果想要知道自己附近流通的货币是什么,只需要看一眼公民补充货币协会(Monnaies Locales Complémentaires Citoyennes)的互动卡即可。

C’est une petite lettre « p » esquissée sur un fruit rouge. Elle s’affiche discrètement sur la vitrine d’une centaine de commerces de Montreuil, Bagnolet et Le Pré-Saint-Gervais, en Seine-Saint-Denis, indiquant qu’ils acceptent les paiements en « pêche ».

“桃币”形状呈红色的桃子,上面画着一个小小的字母p。她悄悄地潜藏在Montreuil,Bagnolet还有Seine-Saint-Denis的Le Pré-Saint-Gervais, 上百个门店里,这些门店都专门说明他们接受“桃币”付款

D’ici quelques semaines, elle se répandra aussi dans Paris : le 12 mai, la pêche sera officiellement lancée dans la capitale, devenant ainsi une monnaie francilienne. Jeudi 5 avril, l’association Une monnaie pour Paris, qui porte le projet, devait tenir une réunion ouverte sur le sujet, afin de peaufiner les derniers détails.

即日起的几个星期以后,桃币也将在巴黎流通:5月12日,“桃币”将正式在巴黎发行,因此成为法国的一种货币。4月5日星期四,巴黎货币协会开始落实这项计划,他们应该就这个问题专门召开了公开会议,借此讨论桃币发行的相关细节。