Un parachutiste qui effectuait un saut en clôture du défilé militaire du 14 juillet sur les Champs-Elysées, s’est légèrement blessé à l’atterrissage Place de la Concorde, devant la tribune présidentielle.
7月14日在法国香榭丽舍大道上举行的阅兵仪式结束时,一名伞兵在完成最后一跳降落在协和广场上时受了轻伤,当时正好对着主席看台。

Après quelques minutes et l’intervention des premiers secours, le président François Hollande est allé prendre des nouvelles du militaire touché à la jambe droite.
在急救人员赶到的几分钟之后,奥朗德总统也前来了解情况,该伞兵是右脚受伤。
 
«Désolé. Je suis passé derrière la dépression de mon camarade, il y avait beaucoup de turbulences», a expliqué le parachutiste, encore allongé au sol.
他躺在地上致歉说,“不好意思,我是跟在同事后面跳的,当时干扰因素太多。”
 
«Soignez-le bien», a lancé le chef de l’Etat aux médecins etsecouristes qui s’affairaient autour du blessé. «J’espère que vous ne garderez pas un trop mauvais souvenir de cette cérémonie, moi j’en garde un excellent», a déclaré François Hollande au soldat blessé, avant de lui donner rendez-vous «à l’année prochaine».
奥朗德告诉正忙着医治伤者的医生和救护人员说,“要好好照顾他。”然后又对受伤的伞兵说,“我希望这次庆典不要成为你糟糕的回忆。对我来说,我留下的是很棒的回忆呢。”之后两人约定明年再见。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明沪江法语。