La Cigale et La Fourmi 蝉和蚂蚁

Livre Premier, Fable 1


La Cigale ,avant chanté 一只蝉,一直在鸣唱

Tout l'été, 整个夏季,

Se trouva fort dépour vue 她发现什么也没有了

Quand la bise fut venue : 当北风来临时 :

Pas un seul petit morceau 一点儿也没有

De mouche ou de vermisseau. 苍蝇和虫子。

Elle alla crier famine 她饿奄奄地

Chez la Fourmi sa voisine, 走到邻居蚂蚁家,

La priant de la lui prêter 这个可怜虫想讨乞

Quelque grain pour subsister 一点谷物来充饥

Jusqu'à la saison nouvelle. 直到来春。

"Je vous paierai,lui dit elle , 她说:"我会奉还的,

Avant l'Oût, foi d'animal, 在八月丰收前,

Intérêt et principal. " 连本带利的。"

La Fourmi n'est pas prêtease : 蚂蚁不想出借,

C'est là son moindre défaut. 这是她的小毛病。

Que faisiez vous au temps chaud ? " 暑天时您在做什么?"

Dit-elle à cette emprunteause. 她对这位讨借者说。

-Nuit et jour à tout venant " 从早到晚,

Je chantais,ne vous déplaise. 我一直在唱歌,这没令你生气吧。"

-Vous chantiez ? j'en suis fort aise. " 你唱歌?我高兴呢。

Eh bien ! dansez maintenant. 好吧,现在你就跳跳舞。"

 


Le Corbeau et le Renard 乌鸦和狐狸

Livre Premier, Fable 2

 

Maître Corbeau, sur un arbre perché, 乌鸦师傅,栖息在一棵树上

Tenait en son bec un fromage. 嘴里叼着一块干酪

Maître Renard, par l'odeur alléché, 狐狸师傅,闻到了诱人的香味

Lui tint à peu près ce langage :对他说道

"Hé ! bonjour, Monsieur du Corbeau. 嗨,您好,乌鸦先生

Que vous êtes joli ! que vous me semblez beau ! 您真是太漂亮了!我觉得您真是太美了!

Sans mentir, si votre ramage 不说假话,如果您的鸣叫的声

Se rapporte à votre plumage,能与您的羽毛一样美丽

Vous êtes le Phénix des hôtes de ces bois. " 您就是这片树林里的鸟中凤凰了

A ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie ; 听到这些话乌鸦感到很不高兴

Et pour montrer sa belle voix, 为了展示他动人的歌喉

Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie. 他张大嘴巴,食物就掉了下去

Le Renard s'en saisit, et dit : "Mon bon Monsieur, 狐狸叼住干酪,说,我的好先生,

Apprenez que tout flatteur 谄谀者总是靠谄谀过日子,

Vit aux dépens de celui qui l'écoute : 谁爱听谄谀就该谁晦气:


Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute. " 我这个教训换块干酪不亏你。"

Le Corbeau, honteux et confus, 乌鸦又恼又惭愧,

Jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus. 发誓不再上当了,可是已经来不及。

 

 

更多文学类型欣赏,请登陆沪江法语论坛