黎塞留(1585~1642) 法国国王路易十三的宰相,枢机主教,政治家。黎塞留堪称法国乃至西方历史上的一个奇人,他的权势超过了法国之前任何一个大臣乃至君王,人们对他的惧怕与仇恨也是史无前例,而这正是下面这个故事发生的原因。

L’histoire insolite : le Cardinal de Richelieu et son mausolée…
奇事之黎塞留红衣主教和他的陵墓

A quelques jours du 14 Juillet, voici un épisode de la Révolution un peu saugrenu et morbide, racontée lors de la balade du Quartier Mouffetard : âmes sensibles s’abstenir !
这是在7月14日的前几天,在Mouffetard街区闲逛的时候听到的一个发生于大革命时期的有些荒唐和病态的插曲:敏感者慎入!

En 1622, le Cardinal de Richelieu devient proviseur du collège de la Sorbonne et il prévoit dès le début d’intégrer son futur mausolée à la chapelle, celle-ci fait l’objet d’une grande attention. Mais avec l’ascension rapide de Richelieu pendant ces mêmes années, c’est seulement en 1635 que Richelieu vient poser la première pierre de la chapelle. Elle ne sera achevée que l’année de la mort du cardinal, en 1642, dont les funérailles se déroulent dans un décor de travaux. Paix à son âme …mais pas tout à fait.
在1622年,黎塞留枢机主教成为了索邦大学的校长,并从一开始就计划在教堂里建自己的陵墓,而这件事受到万众瞩目。但因当时其不久后就上任(枢机主教),所以直到1635年他才开始动工修建自己的陵墓,并直到1642年他逝世那年陵墓才修建完成,葬礼当天装饰工程都还在进行。愿他的灵魂安息……但事实并非如此。

Lors de la révolution le bâtiment est saccagé : le souvenir de la politique fiscale de Richelieu est si fort que la population parisienne se rue à la Sorbonne pour se venger de ce symbole de ce que l’absolutisme connut de pire. Le tombeau du cardinal est attaqué, le nez en est brisé et son corps, sorti de la crypte est démembré. Seule sa tête sera préservée en deux parties mais un commerçant parisien appelé Cheval, épicier de la rue de la Harpe, l’emporte chez lui, comme souvenir de l’événement…
大革命时期,建筑被洗劫一空:对黎塞留税收政策刻骨铭心的记忆让巴黎人民蜂拥进入了索邦大学,他们要向那糟透的专制主义的代表进行报复。枢机主教的陵墓被挖开,鼻子被打碎,尸体也被带出了墓穴并被肢解。只剩下分成两半的头颅,被Harpe街道的香料商,一个叫Cheval的巴黎商人带回了家,把他作为此次事件的纪念品……

S’est-il plus tard repenti de son geste ? Toutefois est-il que, la Terreur finie, et craignant probablement des représailles Cheval offrit avec insistance la relique à un abbé qui l’emmena en Bretagne où elle y sera conservée pendant 70 ans !
不久之后商人Cheval对自己的行为感到后悔了?于是,由于巨大的恐惧,担心害怕会被报复,Cheval坚决地将圣骨交给了一个神父,这个神父带着它去了布列塔尼并将它保存了70年。

C’est seulement en 1866 que la tête de Richelieu fit son retour à la Sorbonne. Des obsèques officielles eurent lieu et la tête fut replacée sous une chape de béton, afin de ne plus être profanée : le cardinal peut reposer en paix…
直到1886年,黎塞留的头颅才回到了索邦。并举行了正式的葬礼将头颅放回了混凝土板之下,确保不再受到亵渎:红衣主教这下可以安息了……

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。