La Belle Personne (2008)
Christophe Honoré
France
90 min
En français sous titré en chinois


"Depuis longtemps, j'ai envie de filmer des adolescents, mais en évitant la nostalgie et la sociologie qui sont les deux écueils de ce genre de film. "Jamais cour n'a eu tant de belles personnes". Tout a débuté avec ces quelques mots de Mme de la Fayette, mots qui ont entraîné dans mon esprit l'idée d'une autre cour, celle d'un lycée parisien, avec d'autres belles personnes, la jeunesse d'aujourd'hui. Cette jeunesse grave et gracieuse, qui m'apparaît si éloignée de ma jeunesse des années 80, dont je garde le souvenir net d'une absence résolue d'élégance.»

Christophe Honoré


"很久以前,我就想要拍摄青少年,但又要避免时常会出现在这类电影中的两大障碍,即怀旧主题和社会问题。‘历代宫廷,也没有聚集过这么多尤物'拉法耶特夫人在书中开头部分的这句话让我不禁联想到了另一个"宫廷"--巴黎的高中,那里有着另一群尤物,就是如今的年轻人们。这个群体认真而优雅,与我身处的80年代的年轻人们有着那么大的不同,我清晰地记得那时的我们可没有那么优雅。"

克里斯托弗•奥诺雷

Si cette courte phrase tirée de La Princesse de Clèves a inspiré à Christophe Honoré l'idée de réaliser une adaptation cinématographique - relativement libre - de cette œuvre, il est bon de rappeler qu'une déclaration de Nicolas Sarkozy à propos de cet ouvrage de Mme de la Fayette l'a décidé à faire le pas. Le président français avait ainsi déclaré en février 2006 : "L'autre jour, je m'amusais, on s'amuse comme on peut, à regarder le programme du concours d'attaché d'administration. Un sadique ou un imbécile, choisissez, avait mis dans le programme d'interroger les concurrents sur La Princesse de Clèves. Je ne sais pas si cela vous est souvent arrivé de demander à la guichetière ce qu'elle pensait de La Princesse de Clèves... Imaginez un peu le spectacle !" Christophe Honoré avait alors automatiquement rétorqué : "Je ne peux m'empêcher d'être blessé et accablé par ce type d'ignorance. Que certains puissent défendre l'idée qu'aujourd'hui n'a rien à apprendre d'un roman écrit il y a trois siècles est le signe d'une méconnaissance de ce qui fait l'existence même et de la nécessité de l'art pour l'expérience humaine. Je me suis lancé dans l'aventure avec la hargne de celui qui veut apporter un démenti." Et c'est ainsi que le film vit le jour...

如果说《克莱芙王妃》中的这句话给了克里斯托弗•奥诺雷将作品改编成电影的灵感,那么其实尼古拉•萨科奇对拉法耶特夫人这部作品的评价才给了导演付诸行动的决心。这位法国总统在2006年2月的时候这样说道:"有天,我在家为了排遣寂寞就看了下公职人员选拔考试的提纲。那个将《克莱芙王妃》相关知识列入考试的出题者不是"虐待狂"就是"白痴"。我不知道是不是经常会有人问一个营业员对《克莱芙王妃》的看法,想象一下那个场景!"克里斯托弗•奥诺雷不由自主地反驳道:"我不得不对这种无知感到受伤和难以忍受。某些人坚持认为三个世纪前的小说没有任何可取之处,这就是一种对生活的无知以及对人世经验中艺术必要性的无知。因为对这种无知的恼怒和随之而产生的沮丧感促使了我的行动"这部电影就这样诞生了......


Christophe Honoré avait déjà auparavant adopté une œuvre littéraire, un ouvrage signé George Bataille et jugé relativement scandaleux, avec Ma mère. La Belle Personne est en fait la troisième partie d'une trilogie réalisée par le cinéaste. Après Dans Paris et Les Chansons d'Amour, on retrouve ainsi les thématiques de la jeunesse et de ses amours, l'essentiel des récits se déroulant au centre de Paris. On retrouve ici les grandes lignes de l'intrigue du livre de Madame de Lafayette : Junie (« La princesse ») est partagée entre son amour plein de tendresse pour Otto, son camarade de classe, et sa passion naissante pour le jeune professeur d'Italien, Nemours. Ce dernier est un être très volage qui entretient une double relation amoureuse avec une professeure d'Histoire et l'une de ses élèves. Seulement il semble être prêt à faire table rase du passé pour vivre pleinement son amour pour Junie...

克里斯托弗•奥诺雷也曾将文学作品搬上过大荧幕,如乔治•巴塔耶的饱受争议的作品《我的母亲》。事实上,这部《丽人》是该导演爱情三部曲中的最后一部。继《巴黎情事》/《巴黎内部》和《巴黎小情歌》之后,我们再次在这部影片中看到了年轻人和爱情这两大主题,并且故事仍然发生在巴黎。拉法耶特夫人小说中情节的几大主线在影片中被这样诠释了:菊妮(即小说中的王妃)一边感受着奥图(她的同班同学)充满温柔的爱恋,另一边对年轻的意大利语老师涅穆尔产生了新的情感。但后者是个用情不专一的人,和学校的历史老师以及他班上的一名学生保持着双重关系。只不过这次他好像准备要抛弃过去的一切全身心地投入对菊妮的爱中。