-
【经典香颂】Salade de fruits 小野丽莎
办了三场演唱会。1999年,小野丽莎与Oscar Castro-Neves合作,推出Dream专辑,至今销量逾二亿张。2005年,小野丽莎巡回墨西哥、古巴,演出其三部曲作品Romance Latino Vol.1-3。这三张专辑同获台湾金唱片奖,以及2006年度最佳爵士乐金唱片奖。2006年,她第20张唱片Jambalaya Bossa Americana赢得白金唱片奖,并高踞国际流行榜十大超过半年。 小野丽莎多年来致力于推广介绍Bossa Nova音乐,除了巴西的根源,近年来还将夏威夷Hula、法国香颂、意大利歌谣等音乐、阿拉伯音乐与Bossa Nova结合,让她的音乐更加的世界化,最重要的便是要提供乐迷们放松心情、享受人生的音乐。
-
【经典香颂】Chambre avec vue-看得见风景的房间
取了拉丁音乐的营养,创立了自己的爵士乐风格。多才的他还主持喜剧节目。1996年他获得了Festival Rose d'Or的荣誉rose奖。 法国人喜欢把萨尔瓦多绵软的哼唱称为“牙医的布鲁斯”,他的声音确实太轻了,轻得就像是你的情人在你耳边轻轻吹送着暖香,轻得就像一个老者闭着眼回忆时口中含混不清的字句。而他在2000年底推出的Chambre avec vue (Room With A View,看得见风景的房间)专辑无疑是他从艺70年来最好的诠释性总结。 这张唱片在2000年赢得法国the Victoire de la Musique大奖,而在2001年爱丽舍宫的一次庆典上,希拉克更是为萨尔瓦多颁发了“Commandeur de l’Ordre national du mérite”勋章,这是对他这位西班牙和印弟安混血后裔在人格魅力上的肯定,也是对他70年乐坛生涯的肯定,更是对法国这个善于产生综合文化的环境的肯定。
-
【经典香颂】快女郁可唯演绎玫瑰人生
经典
-
左岸香颂:Françoise Hardy经典翻唱L‘anamour
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 在Françoise Hardy发行这张专辑前后,既六十年代末,法国的YéYé风潮走到尾声,她的发展路线也走到了一个转型期,必须考虑何去何从。1968年发行的专辑《Comment Te Dire Adieu》也受到一定影响。不过这首翻唱的《L’anamour》仍不失为女声经典。 Les paroles: Aucun Boeing sur mon transit
-
法国左岸香颂:芭芭拉Barbara经典法语歌曲
美好的回忆 我将重新上路,人间让我艳羡 我将让另一道阳光温暖我 我不是那种会抑郁以终的人 我可没有水手妻子的美德 说,你到底何时回来? 说,至少你还记得 时间无情地流逝 什么都留不住 消逝的时光 再也无能捕捉[/cn] (歌词翻译来自互联网) 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 本文作者:璐梓 喜欢法语,要学到老~ 勾搭请戳这里~
-
【经典香颂】Amour secret-暗恋
这是一首很久远的法语歌。一听旋律就是比较经典的香颂。但是歌词所唱的内容每个人都经历过——Amour secret, pas le droit de le dire.暗恋,不能对他直说。
2011-05-14Hélène Rollès mp3 左岸香颂 Amour secret 法语 法语歌 法语歌曲 香颂 毕业文化 经典香颂
-
法语经典香颂:脚踏车La bicyclette
经典
-
【经典香颂】他刚满18岁Il venait d'avoir 18 ans - Dalida
Dalida虽然已经过世很久了,在法国人的心中却是永远的巨星,这首香颂了叙述36岁的女人回忆与一个刚年满18岁年轻人的一段感情。
-
【经典香颂MV】灵动与妩媚的碰撞:La Isla Bonita
麦姐和小艾的对抗赛,你不想瞧个究竟?不想知道谁胜谁负吗?同一首歌,两个不同时代的人的演绎,你更喜欢哪个呢?是不是会感慨长江后浪推前浪?还是说经典永远最牛?让我们一起洗耳恭听,拭目以待吧!
-
Celine Dion经典香颂:Parler à mon père
找我的过去 Au chaud dans mon jardin secret 停留在我温暖的秘密花园 Je voudrai partir avec toi 与你一起开始 Je voudrai rêver avec toi 与你一同做梦 Toujours chercher l’inaccessible 一直寻找人之未至 Toujours espérer l’impossible 期盼人之未能 Je voudrais décrocher la lune, 我想要放飞月亮 Et pourquoi pas sauver la terre, 我甚至想拯救地球 Mais avant tout, je voudrais parler à mon père 但首先我想和父亲说话 Parler à mon père.. 倾诉一切 Je voudrais parler à mon père 我要向我的父亲 Parler à mon père.. 倾诉一切 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。