-
大声朗读自己的作品,红墨水……盘点法国作家写作怪癖
朗读
-
初学者必备法语词汇:身体部位相关词汇(音频朗读)
伤了。[/cn] [en]However, if someone is causing you pain, use faire mal (to hurt) plus the indirect pronoun.[/en][cn]但是,如果有人弄疼你。那么使用faire mal(to hurt)加上间宾代词.[/cn] [en]Tu me fais mal. [/en][en]You're hurting me.[/en][cn]你弄疼我了。[/cn] [en]Ne lui faites pas mal. [/en][en]Don't hurt him / her.[/en][cn]别伤害他/她。[/cn] [en]tip2:When describing hair color or eye color, you use blonds, châtain, bruns, roux for hair; and bleus, verts, marron, noirs for eyes. Notice that châtain and marron do not agree in gender or number.[/en][cn]贴士2:当描述发色和眼睛颜色时,你可以使用blonds(金发), châtain(栗发), bruns(棕发), roux(红发)来形容头发,bleus(蓝眼睛), verts(绿眼睛), marron(棕色眼睛), noirs(黑色眼睛)来形容眼睛。注意到châtain和marron性数不配合。[/cn] [en]Elle a les cheveux roux. Elle est rousse. [/en][en]She has red hair. She is a red-head.[/en][cn]她有一头红发。[/cn] [en]Il a les yeux marron. [/en][en]He has brown eyes.[/en][cn]他有一双棕色的眼睛。[/cn] [en]Combien mésures-tu ? / Combien fais-tu ? [/en][en]How tall are you?[/en][cn]你多高?[/cn] [en]Combien pèses-tu ? [/en][en]How much do you weigh?[/en][cn]你多重?[/cn] [en]Je fais 1m60. [/en][en]I am 1 m 60 cm.[/en][cn]我160cm。[/cn] [en]Je pèse 50 kilos. [/en][en]I weigh 50 kilos.[/en][cn]我50公斤。[/cn] 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。 戳这里,初学法语必备词汇全分类,学起来!
-
papillon法语发音是念巴比伦吗
音是一个重要的方面。法语中有许多单词和音节的发音可能与我们习惯的发音在线资源,例如法语发音的示范及练习,以加强自己的听力和模仿能力。通过反复听、模仿和练习,我们可以逐渐纠正错误的发音,扎实地掌握正确的法语发音。 其次,参加课堂教学或与法语母语人士交流可以提供更多的发音指导和机会。与法语母语人士的实际交流有助于我们接触到不同的口音和发音方式,提高自己的口语表达能力和发音准确度。同时,从老师或母语人士那里获得反馈和修正,也是我们进一步提高发音的关键。 最后,坚持学习和不断练习是学习法语发音的关键。发音是需要刻意练习和反复强化的技能,没有捷径可走。通过不断的发音练习和积累,我们可以逐渐打破母语发音的束缚,掌握法语中各个音素和音节的正确发音。 总之,虽然有人可能会错误地将“papillon”发音为“巴比伦”,但根据法语的发音规则,它应该以“巴
2024-02-01 -
【法语朗读大赛作品分享】一号作品 La France
【作品一号】 【2011沪江法语朗读大赛】La France—omohiko 戳入参加并欣赏所有参赛作品 >> La France La France s'étend sur 551 000 kilomètres carrés environ. Elle est un peu plus vaste que l'Espagne, un peu mions que l'Afghanistan. Elle est aussi loin du pôle Nord que de l'équateur,entre 51° et 42° de latitude Nord. La France est un pays d'Europe occidentale. Elle a pour principaux voisins,du nord au sud :la Grand-Bretagne,la Belgique,le Luxembourg,l'Allemagne,la Suisse,l'Italie et l'Espagne.Elle est baignée par la Mer du Nord,la Manche,l'océan Atlantique et la Méditerranée. De nombreux cours d'eau parcourent la France:les fleuves les plus longs sont la Loire,le Rhône,la Seine et la Garonne. Le relief aussi est très varié :plaines,collines,vallées,montagnes,etc. Les chaînes lès plus hautes sont lès Pyrénées et les Alpes. Les trois villes les plus importantes de France sont Paris,Marseille et Lyon. La France est un pays à la fois industriel et agricole.Son économie est developpée.c'est un grand producteur de blé et de vin.On cultive aussi des pommes de terre,des betteraves,du tabac.L'élevage occupe une place assez importante dans la vie rurale.Dans le domaine industriel ,l'automobile et la construction prédominent . 【编辑点评】 omohiko童鞋选朗读大赛】La France—omohiko 戳入参加并欣赏所有参赛作品 >> La France La France s'étend sur 551 000 kilomètres carrés environ. Elle est un peu plus vaste que l'Espagne, un peu mions que l'Afghanistan. Elle est aussi loin du pôle Nord que de l'équateur,entre 51° et 42° de latitude Nord. La France est un pays d'Europe occidentale. Elle a pour principaux voisins,du nord au sud :la Grand-Bretagne,la Belgique,le Luxembourg,l'Allemagne,la Suisse,l'Italie et l'Espagne.Elle est baignée par la Mer du Nord,la Manche,l'océan Atlantique et la Méditerranée. De nombreux cours d'eau parcourent la France:les fleuves les plus longs sont la Loire,le Rhône,la Seine et la Garonne. Le relief aussi est très varié :plaines,collines,vallées,montagnes,etc. Les chaînes lès plus hautes sont lès Pyrénées et les Alpes. Les trois villes les plus importantes de France sont Paris,Marseille et Lyon. La France est un pays à la fois industriel et agricole.Son économie est developpée.c'est un grand producteur de blé et de vin.On cultive aussi des pommes de terre,des betteraves,du tabac.L'élevage occupe une place assez importante dans la vie rurale.Dans le domaine industriel ,l'automobile et la construction prédominent . 【编辑点评】 omohiko童鞋选取了经典教材上的文章,读得很流利,声音很干净清爽,读的品质也很高噢!你有没有动心呢?大家踊跃支持和参加哦~~!! 戳入参加并欣赏所有参赛作品 >>
2011-12-02 -
【2011沪江法语朗读大赛】获奖作品展示 - jinbetty
到了一份用60万植物覆盖铁塔的计划书,但明确表示“(这一计划)还未被研究”。让-贝尔纳·布罗斯还说,任何整修工作的优先点是,现在正在进行的对“铁娘子”2层楼的重新布置。 72 millions d'euros pour quatre ans 7千2百万欧元的花费耗时4年 Les concepteurs de ce projet, détaillé dans Le Figaro, prévoyaient d'installer cet écran de verdure pour quatre ans. Son coût ? Près de 72 millions d'euros. Le groupe d'ingénierie Ginger souhaitait installer les plants "dans des poches à substrat, suspendus à des filets de chanvre, eux-mêmes fixés aux membrures métalliques de la tour". Et, pour faire vivre toutes ces plantes, "12 tonnes de tubes en caoutchouc" auraient été nécessaires pour assurer l'irrigation. 《费加罗报》详细说明道,这一计划的策划者们,计划花4年时间来朗读安装这一绿色屏障。花费?近7千2百万欧元。欧洲工程集团希望将植物安在“带培养基的袋子里,挂在大麻纤维的网上,而这些网会固定在铁塔的金属框架上”。并且,为使这些植被全部存活,需要“12吨的橡胶管”来保障灌溉。
2011-12-17 -
初学者必备法语词汇:一些易混淆的动词(音频朗读)
>>>戳这里,初学法语必备词汇全分类,学起来! 初学者必备法语词汇这一系列为初学法语的同学们整理了常用的法语词汇,并且通过英语对比来加深记忆。每篇文章均配有音频哦,跟着多读几次巩固一下语音阶段的知识吧! 音频朗读: 易混淆词汇英法汉对照: [en]visiter - to visit places[/en][cn]拜访某个地方[/cn] [en]rendre visite à - to visit people[/en][cn]拜访某人[/cn] [en]apporter - to bring things to some place[/en][cn]把某物带走到某地[/cn] [en
-
法语字母音素及音标的学习
使用相同的26个字母。但是法语中的单词或句子会有一些不同的音符或声调符号,但是为什么它们没有出现在字母表中呢?因为这些带accent的字母只是用来表示不同的发音,不同的语意,所以不能单独组成一个新的字母。 3.法语音素与音标 语音形式的最小单位是音素。音素则分为元音和辅音。法语共有36个音素,其中元音16个,辅音20个。 音素是最小的语音单位。音素放在[]里,就是音标。 法语共有34个音素。分为14个元音音素;17个辅音音素;3个半元音(或称半辅音)音素。 元音、辅音和半元音的发音特点: 1)元音:发音时气流振动声带,但不受其他发音器官阻碍。 2)辅音:发音时气流受到其他发音器官阻碍而发出的音。清辅音发音声带不振动,浊辅音则声带振动。 3)半元音:气流振动声带同时受到其他发音器官强阻,快速爆破除阻后发出的音。半元音上无停留,很快过渡到下一元音上。 法语一部分音素在中文跟英语中都是没音素及音有的,大家多多听外教的标准发音,平时多加练习就可以啦。 学习法语哪里比较好?你心里已经有答案了吗?如果还不太清楚的话,也可以来网校试一试。如果您对法语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。
-
【2011沪江法语朗读大赛】获奖作品展示 - cindyvl
胜了对手之后还继续冒险,目的是超越自己。还有什么他做不了的生意吗?他创造出新的生意,对于做过大官和做过大生意的人来说,退休是不可忍受的。他们无法戒掉那个毒瘾:行动。他还可以写回忆录,或者重温那些艰辛的行动。 Une société qui permettrait un nouvel Âge d'Or et l'abondance sans travail montrerait qu'elle ne comprend rien à la nature humaine. Il n'y a de bonheur que celui que l'on fait soi-même.Le plaisir de l'écrivain, ce n'est pas le succès, c'est d'écrire. « J'ai parfois entrevu », disait Flaubert, « un état supérieur à la vie, pour qui la gloire n'est rien, et le bonheur même inutile...» Inutile, oui, parce que déjà prodigué par l'action de créer. L'ouvrier esclave d'une machine qui lui impose un rythme et des actions monotones subit plus qu'il n'agit. C'est pourquoi il est mécontent. Il retrouvera le bonheur lorsque des robots seront chargés des travaux sans liberté et que l'ouvrier dirigera les robots. L'homme n'aura jamais fini de transformer le monde, de faire des plans, de les éprouver et de les refaire. Au commencement était l'action. 一个不通过劳动就可能带来新的黄金时代和物质丰富的社会丝毫不懂得人类的本性。幸福是要靠人们自己来创造的。作家的快乐不是成功,而是写作。福楼拜说过:“有时,我隐约看见一种高于生命的状态,对于它来说,荣耀一钱不值,幸福也毫无意义.....”毫无意义,是的,因为人已经有了创造的快乐。操纵机器的工人像奴隶一样,跟随着机器的快速节奏,匆匆地做着枯燥无味的动作。所以他不高兴。只有当机器人代替了这些机械劳动,只有当工朗读人们指挥机器人来操作的时候,工人们才会找到幸福。人们在不断地改变世界,不断地做着计划,把这些计划进行尝试和重新规划。“一切由行动开始”。
2011-12-18 -
【2011沪江法语朗读大赛】获奖作品展示 - 杜子藤A
到了一份 用60万植物覆盖铁塔的计划书,但明确表示“(这一计划)还未被研究”。让-贝尔纳·布罗斯还说,任何整修工作的优先点是,现在正在进行的对“铁娘子”2 层楼的重新布置。 72 millions d'euros pour quatre ans 7千2百万欧元的花费耗时4年 Les concepteurs de ce projet, détaillé dans Le Figaro, prévoyaient d'installer cet écran de verdure pour quatre ans. Son coût ? Près de 72 millions d'euros. Le groupe d'ingénierie Ginger souhaitait installer les plants "dans des poches à substrat, suspendus à des filets de chanvre, eux-mêmes fixés aux membrures métalliques de la tour". Et, pour faire vivre toutes ces plantes, "12 tonnes de tubes en caoutchouc" auraient été nécessaires pour assurer l'irrigation. 《费加罗报》详细说明道,这一计划的策划者们,计划花4年时间来朗读安装这一绿色屏障。花费? 近7千2百万欧元。欧洲工程集团希望将植物安在“带培养基的袋子里,挂在大麻纤维的网上,而这些网会固定在铁塔的金属框架上”。并且,为使这些植被全部存 活,需要“12吨的橡胶管”来保障灌溉。
2011-12-18 -
【法语朗读大赛作品分享】四号 L'étranger
【作品四号】 【2011沪江法语朗读大赛】L'étranger—summer06231 戳入参加并欣赏所有参赛作品 >> 【L'étranger - Albert Camus】 Aujourd'hui, maman est morte. Ou peut-être hier, je ne sais pas. J'ai reçu un télégramme de l'asile: «Mère décédée. Enterrement demain. Sentiments distingués.» Cela ne veut rien dire. C'était peut-être hier. L'asile de vieillards est à Marengo, à quatre-vingts kilomètres d'Alger. Je prendrai l'autobus à deux heures et j'arriverai dans l'après-midi. Ainsi, je pourrai veiller et je rentrerai demain soir. J'ai demandé deux jours de congé à mon patron et il ne pouvait pas me les refuser avec une excuse pareille. Mais il n'avait pas l'air content. Je lui ai même dit : «Ce n'est pas de ma faute.» II n'a pas répondu. J'ai pensé alors que je n'aurais pas dû lui dire cela. En somme, je n'avais pas à m'excuser. C'était plutôt à lui de me présenter ses condoléances. Mais il le fera sans doute après-demain, quand il me verra en deuil. Pour le moment, c'est un peu comme si maman n'était pas morte. Après l'enterrement, au contraire, ce sera une affaire classée et tout aura revêtu une allure plus officielle. J'ai pris l'autobus à deux heures. II faisait très chaud. J'ai mangé au restaurant, chez Céleste, comme d'habitude. Ils avaient tous beaucoup de peine pour moi et Céleste m'a dit: «On n'a qu'une mère.» Quand je suis parti, ils m'ont accompagné à la porte. J'étais un peu étourdi parce qu'il a fallu que je monte chez Emmanuel pour lui emprunter une cravate noire et un brassard. Il a perdu son oncle, il y a quelques mois. J'ai couru pour ne pas manquer le départ. Cette hâte, cette course, c'est à cause de tout cela sans doute, ajouté aux cahots, à l'odeur d'essence, à la réverbération de la route et du ciel, que je me suis assoupi. J'ai dormi pendant presque tout le trajet. Et quand je me suis réveillé, j'étais tassé contre un militaire qui m'a souri et qui m'a demandé si je venais de loin. J'ai dit «oui» pour n'avoir plus à parler. 【编辑点评】 summer06231童鞋的作品质量很高哦,她选择了文学大师阿尔贝·加缪的《局外人》,这可是加缪很受欢迎的作品呢!summer06231童鞋的发音很好听哦,大家来围观~ 戳入参加并欣赏所有参赛作品 >>
2011-12-03